Moodne aeg
![]() |
See artikkel on esitatud kustutamiseks.
Lisateavet võid leida arutelu- või ajalooleheküljelt. Vaata ka: Vikipeedia:Artiklite kustutamise kord. Kustutamisettepaneku saad vaidlustada arutelulehel. |
"Moodne aeg" on kirjastuse Varrak aastast 2001 väljaantav raamatusari.
Raamatusarja "Moodne aeg" eelkäijaks oli kirjastuse Varrak aastatel 1994–2001 väljaantud raamatusari "Iiris", mis aastal 2001 jagunes kaheks raamatusarjaks: "Moodne aeg" ja "20. sajandi klassika".
Sarjas "Moodne aeg" ilmunud raamatudRedigeeri
- Lawrence Norfolk, "Lemprière'i sõnaraamat" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2001)
- Tibor Fischer, "Kogujate koguja" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2001)
- Anthony Burgess, "Kellavärgiga apelsin" (inglise keelest tõlkinud Udo Uibo; 2001)
- Viktor Pelevin, "Tšapajev ja Pustota" (vene keelest tõlkinud Harald Rajamets ja Maiga Varik; 2001)
- Nick Hornby, "Elu edetabelid" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2001)
- Salman Rushdie, "Mauri viimne ohe" (inglise keelest tõlkinud Kersti Unt; 2001)
- Jonas Gardell, "Preeriakoerad" (rootsi keelest tõlkinud Erle Nõmm; 2001)
- Javier Marías, "Nii valge süda" (hispaania keelest tõlkinud Marin Mõttus; 2002)
- Bret Easton Ellis, "Ameerika psühhopaat" (inglise keelest tõlkinud Teet Martin; 2002)
- Andrew Miller, "Salakaval valu" (inglise keelest tõlkinud Viivi Verrev; 2002)
- Emmanuel Carrère, "Vaenlane" (prantsuse keelest tõlkinud Indrek Koff; 2002)
- Winfried Georg Sebald, "Väljarändajad" (tõlkinud Tiiu Kokla; 2002)
- Hanif Kureishi, "Gabrieli and" (tõlkinud Triin Tael; 2003)
- Robert McLiam Wilson, "Eureka street" (tõlkinud Signe Rummo ja Mart Rummo; 2003)
- Nick Hornby, "Kuidas olla hea" (tõlkinud Riina Jesmin; 2003)
- Banana Yoshimoto, "Köök" (tõlkinud Kati Lindström; 2003)
- Hannu Raittila, "Canal Grande" (soome keelest tõlkinud Aivo Lõhmus; 2003)
- David Malouf, "Teispool Paabelit" (inglise keelest tõlkinud Teet Martin; 2004)
- Amélie Nothomb, "Jumala lapsepõlv" (prantsuse keelest tõlkinud Tiina Jaksman; 2004)
- David Lodge, "Ühest kohast teise" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2005)
- Michel Houellebecq, "Võitlusvälja laienemine" (tõlkinud Triinu Tamm; 2005)
- Zadie Smith, "Valged hambad" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2005)
- Sandor Tar, "Meie tänav" (ungari keelest tõlkinud Edvin Hiedel; 2005)
- Haruki Murakami, "Norra mets" (jaapani keelest tõlkinud Kati Lindström; 2006)
- David Mitchell, "Pilveatlas" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2006)
- Elina Hirvonen, "Et tema mäletaks sedasama" (soome keelest tõlkinud Piret Saluri; 2007)
- Ali Smith, "Juhuslik" (tõlkinud Triin Tael; 2007)
- Sven Regener, "Berliini bluus" (saksa keelest tõlkinud Tõnis Tatar; 2007)
- Rachel Cusk, "Arlington park" (inglise keelest tõlkinud Kersti Unt; 2007)
- Frédéric Beigbeder, "Armastus kestab kolm aastat" (prantsuse keelest tõlkinud Anti Saar; 2008)
- Andreî Makine, "Ühe elu muusika" (prantsuse keelest tõlkinud Triinu Tamm; 2008)
- Michel Houellebecq, "Elementaarosakesed" (prantsuse keelest tõlkinud Indrek Koff; 2008)
- Haruki Murakami, "Kafka mererannas" (jaapani keelest tõlkinud Kati Lindström; 2008)
- Lionel Shriver, "Me peame rääkima Kevinist" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2008)
- Sue Monk Kidd, "Mesilaste salajane elu" (inglise keelest tõlkinud Johanna Ross; 2008)
- Adam Thorpe, "Kahe hingetõmbe vahel" (tõlkinud Sirle Parsley; 2008)
- David Benioff, "Varaste linn" (inglise keelest tõlkinud Kristjan Jaak Kangur; 2009)
- Amélie Nothomb, "Armastuse sõda" (prantsuse keelest tõlkinud Helle Michelson; 2009)
- Hanif Kureishi, "Midagi sulle öelda" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2009)
- Lloyd Jones, "Mister Pip" (inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk; 2009)
- Nicole Krauss, "Armastuse ajalugu" (inglise keelest tõlkinud Kaisa Kaer; 2009)
- William Boyd, "Rahutu" (inglise keelest tõlkinud Krista Kaer; 2009)
- Mihhail Šiškin, "Veenuse juus" (vene keelest tõlkinud Jüri Ojamaa; 2010)
- Andreî Makine, "Tundmatu mehe elu" (prantsuse keelest tõlkinud Triinu Tamm; 2010)
- Anuradha Roy, "Lootusetu igatsuse atlas" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2010)
- Peter Stamm, "Agnes" (saksa keelest tõlkinud Krista Räni; 2010)
- Sebastian Barry, "Salajane käsikiri" (inglise keelest tõlkinud Krista Kaer; 2010)
- Nick Hornby, "Julia, alasti" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2010)
- Jevgeni Griškovets, "Särk" (vene keelest tõlkinud Lauri Leis; 2010)
- Kazuo Ishiguro, "Nokturnid" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2011)
- David Abbott, "Klaverimängija" (inglise keelest tõlkinud Rebekka Lotman ja Valner Valme; 2011)
- Daniel Glattauer, "Hea põhjatuule vastu" (saksa keelest tõlkinud Piret Pääsuke; 2011)
- Jose Eduardo Agualusa, "Minevike müüja" (tõlkinud Leenu Nigu; 2011)
- Thomas Glavinic, "Öötöö" (saksa keelest tõlkinud Terje Loogus; 2011)
- Haruki Murakami, "Elevant haihtub" (tõlkinud Margis Talijärv; 2011)
- David Mitchell, "Varikirjas" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2011)
- Daniel Glattauer, "Kõik seitse lainet" (saksa keelest tõlkinud Piret Pääsuke; 2012)
- Javier Marías, "Oxfordi romaan" (tõlkinud Kai Aarelaid; 2012)
- Alaa al-Aswani, "Jakubijani maja" (tõlkinud Kalle Kasemaa; 2012)
- Paolo Giordano, "Algarvude üksildus" (tõlkinud Tiina Randviir; 2012)
- Rawi Hage, "De Niro mäng" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2012)
- Muriel Barbery, "Siili elegants" (inglise keelest tõlkinud Indrek Koff; 2012)
- Sarah Winman, "Kui jumal oli jänes" (inglise keelest tõlkinud Johanna Ross; 2012)
- Yōko Ogawa, "Majapidaja ja professor" (jaapani keelest tõlkinud Margit Juurikas; 2012)
- Siri Hustvedt, "Meesteta suvi" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2013)
- Julian Barnes, "Kui on lõpp" (tõlkinud Aet Varik; 2013)
- John Burnside, "Uppumiste suvi" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2013)
- Jari Tervo, "Layla" (soome keelest tõlkinud Jan Kaus; 2013)
- Jonathan Safran Foer, "Äärmiselt vali ja uskumatult lähedal" (inglise keelest tõlkinud Riina Jesmin; 2013)
- Antonia Susan Byatt, "Lumm" (inglise keelest tõlkinud Krista Kaer, värsid tõlkinud Krista Kaer ja Peep Ilmet; 2013)
- Michel Houellebecq, "Kaart ja territoorium" (inglise keelest tõlkinud Indrek Koff; 2013)
- Elena Ferrante, "Üksilduse päevad" (itaalia keelest tõlkinud Tiina Randviir; 2014)
- Christian Karlson Stead, "Risk" (tõlkinud Rebekka Lotman ja Valner Valme; 2014)
- John Banville, "Varjutus" (1. osa) (inglise keelest tõlkinud Krista Kaer; 2014)
- Lionel Shriver, "Suur vend" (inglise keelest tõlkinud Johanna Ross; 2014)
- Patrick McCabe, "Hommikusöök Pluutol" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2014)
- David Grossman, "Maailma otsa" (tõlkinud Kalle Kasemaa; 2014)
- Johannes Anyuru, "Paradiisist tuli torm" (rootsi keelest tõlkinud Heidi Saar; 2014)
- C. K. Stead, "Risk" (tõlkinud Rebekka Lotman ja Valner Valme, värsid tõlkinud Peep Ilmet; 2014)
- Nicole Krauss "Suur koda" (inglise keelest tõlkinud Kaisa Kaer; 2015)
- Michel Houellebecq, "Saare võimalikkus" (prantsuse keelest tõlkinud Triinu Tamm; 2015)
- Tan Twan Eng, "Õhtuste udude aed" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2015)
- Helen Oyeyemi, "Härra Fox" (inglise keelest tõlkinud Riina Jesmin; 2015)
- Karen Joy Fowler "Me oleme kõik täiesti endast väljes" (inglise keelest tõlkinud Helen Rohtmets; 2016)
- Haruki Murakami, "Kafka mererannas" (jaapani keelest tõlkinud Kati Lindström; 2016)
- Mathias Enard, "Varaste tänav" (prantsuse keelest tõlkinud Heli Allik; 2016)
- Michel Faber, "Imelike uute asjade raamat" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2016)
- Will Self, "Vihmavari" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2016)
- Richard Flanagan, "Kitsas tee sisemaale" (inglise keelest tõlkinud Kristjan Kannike; 2017)
- Jonas Hassen Khemiri, "Kõik, mida ma ei mäleta" (rootsi keelest tõlkinud Aet Varik; 2017) Sari uuendatud kaanekujundusega.
- Jean-Philippe Toussaint, "Põgenemine" (prantsuse keelest tõlkinud Leena Tomasberg; 2017)
- Jonathan Franzen, "Puhtus" (inglise keelest tõlkinud Riina Jesmin; 2017)
- Tommi Kinnunen, "Peraküla" (soome keelest tõlkinud Jan Kaus; 2017)
- Undine Radzevičiute, "Kalad ja draakonid" (leedu keelest tõlkinud Tiiu Sandrak; 2017)
- David Mitchell, "Luukellad" (inglise keelest tõlkinud Krista Kaer; 2017)
- Chimamanda Ngozi Adichie, "Pool kollast päikest" (inglise keelest tõlkinud Triinu Pakk; 2018)
- Daniel Galera, "Verest nõretav habe" (portugali keelest tõlkinud Mele Pesti; 2018)
- Eugen Ruge, "Kahaneva valguse aegu" (saksa keelest tõlkinud Tiiu Relve; 2018)
- Siri Hustvedt, "Lõõmav maailm" (inglise keelest tõlkinud Krista Nurm; 2019)
- Julian Barnes, "Aja müra" (inglise keelest tõlkinud Aet Varik; 2019)
- Sally Rooney, "Vestlused sõpradega" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2019)
- Marusja Klimova, "Blondid elajad" (vene keelest tõlkinud Kristiina Bernhardt; 2019)
- Kaspar Colling Nielsen, "Euroopa kevad" (taani keelest tõlkinud Eva Velsker; 2019)
- Alberto Mussa, "Qāfi mõistatus" (portugali keelest tõlkinud Leenu Nigu; 2019)
- Don DeLillo, "Null K" (inglise keelest tõlkinud Kersti Unt; 2020)
- Patrick Deville, "Katk ja koolera" (prantsuse keelest tõlkinud Triinu Tamm; 2020)
- Ben Okri, "Vabadusekunstnik" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2020)
- Samanta Schweblin "Kentukid" (hispaania keelest tõlkinud Ruth Sepp; 2020)
- Joost de Vries "Vabariik" (hollandi keelest tõlkinud Katrin Kern; 2020)
- Sally Rooney "Normaalsed inimesed" (inglise keelest tõlkinud Reti Maria Vahtrik; 2021)
- Richard Powers "Hämming" (inglise keelest tõlkinud Triin Tael; 2022)
VälislingidRedigeeri
- Moodne aeg Raamatukoi raamatupoes
- Moodne aeg Varraku kodulehel
- Krista Kaer, "Seda hirmu ei ole, et head raamatud otsa saaksid" (Postimees, 18. juuli 2014)