Edvin Hiedel
Edvin Hiedel (3. detsember 1930 – 31. detsember 2012) oli eesti tõlkija ja toimetaja.
Hiedel lõpetas Tartu Riikliku Ülikooli ajaloo-keeleteaduskonnas eesti filoloogina 1954. aastal.
Aastatel 1954–1963 töötas ta Eesti Riiklikus Kirjastuses korrektori ja toimetajana, 1963–1973 Loomingu Raamatukogu toimetuses ning 1976–1991 kirjastuses Eesti Raamat tõlkekirjanduse toimetajana. Ta tõlkis ja toimetas veel pensionipõlveski.
Eriti silmapaistev[viide?] oli Hiedel ungari kirjanduse tõlkijana, kuid ta on tõlkinud ka näidendeid, kuuldemänge, lastejutte jms lühiproosat. Koos Helmi Tillemanniga tõlkis ta Aleksandr Solženitsõni "Gulagi arhipelaagi" III köite.[1]
Edvin Hiedel oli 1986. aastast Eesti Kirjanike Liidu ja 1996. aastast Isamaaliidu liige.
Tunnustus
muuda- 1983 Juhan Smuuli nimeline preemia (G. Krüdy teose "Punane postitõld. Päevalill" eestindus)
- 1988 Aleksander Kurtna nimeline auhind
- 1992 Ungari Pro Cultura Hungarica auhind
- 1996 Tibor Déry auhind
- 2001 Valgetähe V klassi teenetemärk[2]
- Ungari Vabariigi Teeneteordeni ohvitseririst
Isiklikku
muudaAastatel 1953–1986 oli Edvin Hiedel abielus toimetaja ja tõlkija Lembe Hiedeliga. Sündisid tütar Katrin ja poeg Siim.
Mälestuse jäädvustamine
muudaAlates 2015. aastast annavad Eesti Kirjanike Liit ja Eesti Keeletoimetajate Liit välja Edvin ja Lembe Hiedeli nimelist toimetajaauhinda, mille eesmärk on juhtida tähelepanu toimetaja olulisele panusele ilukirjandusliku või filosoofilise teksti keelelisel ja sisulisel õnnestumisel ning tõsta esile teenekaid toimetajaid.[3]
Tõlkeid
muuda- Lászlo Németh "Ängistus" (1969)
- Zsigmond Móricz "Sugulased" (1971)
- Mor Jókai "Kuldaväärt mees" (1975)
- Gyula Krúdy "Punane postitõld. Päevalill" (1982)
- Ervin Lázár "Seitsmepäine haldjas" (1984)
- Lászlo Passuth "Kuldses udus külmetavad jumalad: romaan Raffaelist" (1993)
- Dezső Kosztolanyi "Nero, verine luuletaja" (2000)
- Dezső Kosztolanyi "Kornél Esti paljastamine" (2004)
- Sándor Tari "Meie tänav" (2005)
- Sándor Márai "Maa! Maa!" (2006)
- Sándor Márai "Püha Gennaro veri" (2006)
- Sándor Csoóri "Piiririkkuja" (2007)
- Sándor Márai "Ühe kodanlase pihtimused" (2010)
Avaldamata jäid Sándor Márai tõlked:
- "Vahemäng Bolzanos"
- "Täielik päevik 1943‒1944"
- "Kassa patrullkäik"
Loomingu Raamatukogus
muuda- Ernő Urbán "Kaks vaati rummi" 1959
- Frigyes Karinthy "Palun, härra õpetaja!" 1960
- János Fülöp "Botond" 1962
- Ferenc Sánta "20 tunni reportaaž" 1964
- István Szábo "Kõik niisama nagu vanasti" 1964
- Endre Fejes "Vanarauahoov" 1965
- Anatole France (?) "Roosipuumööbel" 1967
- Mihhail Bulgakov "Saatuslikud munad" 1968
- Ákos Kértesz "Makra" 1977
- Áron Tamási "Talv orus" 1983
- Mihály Babits "Kurgkaliif" 1986
Kaastõlkijana
muuda- Aleksandr Blok "Keisrivõimu viimased päevad" (Jüri Pärni, 1989)
- George Orwell "1984" (Elias Treeman, 1990)
Viited
muuda- ↑ In memoriam Edvin Hiedel 3. XII 1930—31. XII 2012, Looming, aprill 2013.
- ↑ Eesti riiklike teenetemärkide kavaleride andmebaas presidendi kantselei kodulehel (president.ee).
- ↑ Tunnusta head keeletoimetajat! Toimetajaauhind ootab kandidaate. Eesti Keeletoimetajate Liit, 6. juuli 2022.