Ava peamenüü

Piret Pääsuke (sündinud 3. detsembril 1959 Tallinnas) on eesti tõlkija ja toimetaja.

Ta on lõpetanud Kadrioru Saksa Gümnaasiumi ja Tartu Ülikooli (saksa keele ja kirjanduse erialal). Alates 1987 töötab kirjandussaadete toimetajana Eesti Rahvusringhäälingus.

Piret Pääsuke tõlgib peamiselt ilukirjandust saksa keelest eesti keelde.

Ta on Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni liige.

TunnustusRedigeeri

  • 2011 – Austria haridus-, kunsti- ja kultuuriministeeriumi tõlkepreemia Daniel Glattaueri romaani „Hea põhjatuule vastu“ eestindamise eest.
  • 2014 – Austria haridus-, kunsti- ja kultuuriministeeriumi tõlkepreemia Daniel Glattaueri romaani „Igavesti sinu“ eestindamise eest.
  • 2016 – Austria Vabariigi tõlkepreemia Robert Seethaleri romaani "Tubakapoodnik" eestindamise eest.
  • 2017 – Austria Vabariigi tõlkepreemia Christine Nöstlingeri raamatu "Konrad ehk Laps konservipurgist" eestindamise eest.

TõlkeidRedigeeri

ArtikleidRedigeeri

  • Variante vaadeldes ehk kas üks tõlge saab olla ainuõige? Pentti Saarikoski luule eestinduste näitel. – Tõlkija hääl I, 2014, lk 23–41.
  • Pahal poisil mitu nime: Struwwelpeter, Kahupea Kaarel, Kolumats... – Tõlkija hääl III, 2015, lk 89–102.