Jüri Talvet
See artikkel vajab toimetamist. |
Jüri Talvet (sündinud 17. detsembril 1945 Pärnus) on eesti kirjandusteadlane, tõlkija, luuletaja ja esseist.
On kasutanud ka pseudonüümi Jüri Perler.
23. aprillil 2007 kirjutas Talvet alla Eesti kaitseministrile kirjutatud professorite kirjale.[1]
Elulugu
muudaJüri Talvet lõpetas 1972. aastal Tartu Riikliku Ülikooli inglise filoloogina ning kaitses 1981. aastal Leningradi Riiklikus Ülikoolis kandidaadiväitekirja teemal "Mateo Alemani pikareskne romaan "Guzman de Alfarache" ja realistliku romaani kujunemine" ("Плутовский роман Матео Алемана "Гусман де Альфараче" и проблемы формирования реалистического романа").
Alates 1973. aastast on ta töötanud Tartu Riikliku Ülikoolis väliskirjanduse õppejõuna. 1992. aastal sai ta Tartu Ülikooli maailmakirjanduse professoriks ja 1992/1993. õppeaastal asutatud hispaania filoloogia eriala juhatajaks. 1994. aastast on ta juhatanud Eesti Võrdleva Kirjandusteaduse Assotsiatsiooni ning toimetanud rahvusvahelist võrdleva kirjandusteaduse aastaväljaannet "Interlitteraria".
Looming
muudaJüri Talvet on nii kirjandusteadlane, kirjanik, tõlkija kui ka esseist ning luuleraamatute, artiklikogumike ja reisiesseede autor. Ta on üks Eesti tuntumaid Juhan Liivi uurijaid. Samuti on ta kirjutanud teoste eessõnu ning aidanud kaasa mitme muu tõlke tegemisel.
Talvet on eestindanud nii hispaaniakeelset klassikat kui ka uuemat kirjandust ning avaldanud nende käsitlusi. Ta on tõlkinud ka inglise, katalaani ja portugali keelest. Tänu tema tõlketegevusele on eesti lugejani jõudnud hispaaniakeelse maailma väärtkirjandus ja hispaaniakeelse lugejani eesti kirjandus.
Talveti luuletus "Armastus" on loetav 80 keeles ja sellega on seda peetud kõige enam tõlgitud eestikeelseks kirjandusteoseks.[2]
Teosed
muudaLuulekogud
muuda- "Äratused" (Eesti Raamat, Tallinn 1981)
- "Ambur ja karje" (Eesti Raamat 1986)
- "Hinge kulg ja kliima üllatused" (Eesti Raamat 1990)
- "Eesti eleegia, 1978–1995" (Kupar, Tallinn 1997)
- "Kas sul viinamarju ka on?" (Ilmamaa, Tartu 2001)
- "Unest, lumest" (Ilmamaa, Tartu 2005)
- "Silmad peksavad une seinu" (Ilmamaa 2008)
- Jüri Talvet, "Isegi vihmal on hing: kaheksas kogu luuletusi" + Jüri Perler (autori pseudonüüm), "Oo hamlet mu vend: esimene kogu luuletusi" (Tartu Ülikooli Kirjastus, Tartu 2010); ISBN 9789949195497
- "Elegía estonia y otros poemas" (autori ja Albert Lázaro-Tinaut poolt hispaania keelde tõlgitud luulevalimik) (Palmart Capitelum, Valencia 2002)
- Estonian Elegy. Selected Poems (inglise keelde tõlkinud H. L. Hix) (Guernica, Toronto 2008)
- "Del sueño, de la nieve" (Antología 2001–2009) (autori kontrollitud ja Albert Lázaro-Tinaut' poolt hispaania keelde tõlgitud luulevalimik) (Olifante Ediciones de Poesía, Zaragoza 2010)
Luule koondvalikkogu
muuda- "Eesti eleegia ja teisi luuletusi 1981–2012". Järelsõna: Lauri Pilter. Ilmamaa, Tartu 2014, 376 lk; ISBN 9789985774908; luulenäiteid, saatesõna ja sisukord kirjastuse kodulehel, PDF-failina
Reisiesseed
muuda- "Teekond Hispaaniasse: päevikud, reisipildid, mõtted" (LR 1985, nr 49–50)
- "Hispaaniast Ameerikasse. Reisid. Mõtted" (Eesti Raamat 1992)
- "Ameerika märkmed ehk Kaemusi Eestist" (Ilmamaa 2000)
Artiklikogumikud
muuda- "Hispaania vaim" (artikleid Hispaania kirjandusest ja kultuurist; sari "Eesti mõttelugu", nr 4, Ilmamaa 1995)
- "Tõrjumatu äär" (Ilmamaa 2005)
- "Luulest" (Tartu Ülikooli Kirjastus 2015)
Esseed
muuda- "El hispanismo en Estonia" (Helsingi 1996)
- "Sümbiootiline kultuur: mõtisklus U-st" (Tartu Ülikooli Kirjastus, 2005)
- "A call for Cultural Symbiosis" (Toronto, Guernica, 2005)
- "Kümme kirja Montaigne'ile. "Ise" ja "teine"" (Tartu Ülikooli Kirjastus, 2014)
Monograafia
muuda- "Juhan Liivi luule. Monograafia". Tänapäev, Tallinn 2012, 245 lk; ISBN 9789949271719
Tõlked hispaania keelest eesti keelde
muuda- "Kadunud aja meri", Gabriel García Márquez (Tallinn, Loomingu Raamatukogu, 1980)
- "Tormese Lazarillo elukäik", (Tallinn, Eesti Raamat, 1983)
- "Valik luulet", Francisco de Quevedo (Tallinn, Eesti Raamat, 1987)
- "Käsioraakel ja arukuse kunst", Baltasar Gracián (Tallinn, Eesti Raamat, 1993)
- "Elu on unenägu", Pedro Calderón de la Barca (Tallinn, Kunst, 1999)
- "Suur maailmateater", Pedro Calderón de la Barca (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006)
- "Sevilla pilkaja ja kivist külaline", Tirso de Molina (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2006)
- "Kohaühtsus", Carlos Vitale (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2008)
- "Gregeriiad", Ramón Gómez de la Serna (Tallinn, Perioodika, 1974)
- "Iidse lootuse tagasitulek: kuuba nüüdisluulet", Fayad Jamís, E. Diego, R. Fernández Retamar, F. de Oraá (Tallinn, Eesti Raamat, 1988)
- "Kutsikad, Mario Vargas Llosa" (Tallinn, EKP Keskkomitee Kirjastuse trükikoda, 1975)
- "Maputše, kes ronis vulkaanile: Tšiili indiaanlaste muinasjutte täiskasvanuile ja vanemale koolieale" (Tallinn, Kunst, 1991) [3]
- "Mulle meeldib meri", Onelio Jorge Cardoso (Tallinn, Perioodika, 1985)
- "Postmodernseid postskripte", Harvey Lee Hix ja Josep Carles Laínez (inglise ja hispaania keelest tõlkinud Jüri Talvet) (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus 2001)
- "Vagabund Elzabide", Pío Baroja (tõlkinud Asta Põldmäe ja Jüri Talvet) (Tallinn, Perioodika, 1979) [3]
- "Südame ajalugu", Vicente Alexaindre (valik luulet) (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Tallinn, Loomingu Raamatukogu, 1978) [3]
- "Keskaja hispaania luule" (valinud A.-R. Hone ja J. Talvet) (tõlkinud Jüri Talvet) (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 1998) [3]
Tõlked katalaani keelest eesti keelde
muuda- "Ära puuduta mind", Jordi Cervera Nogués (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2010)
- "Mere ääres mul oli kodu...", Salvador Espriu (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Barcelona, 1994)
- "Labürindi lõpp", Salvador Espriu (tõlkinud Ain Kaalep ja Jüri Talvet) (Tallinn, Perioodika, 1977)
Tõlked inglise keelest eesti keelde
muuda- "Kindel kui linnulend", Harvey Lee Hix (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007)
Toimetamine
muuda- "Meel paremat ei kannata" / The Mind Would Bear No Better, Juhan Liiv, translated with H. L. Hix (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2007)
- "Tuulehoog lõi vetesse", Juhan Liiv (Tallinn, Tänapäev, 2007)
- "Ameerika luule antoloogia. Poe’st, Whitmanist ja Dickinsonist XX sajandi lõpuni" (Tartu, Tartu Ülikooli Kirjastus, 2008)
Tunnustus
muuda- 1986 Juhan Smuuli kirjanduspreemia ("Teekond Hispaaniasse")
- 1992 Hispaania Kuningriigi Isabel Katoliiklase orden
- 1997 Juhan Liivi luuleauhind ("Armastus")[2]
- 2001 Valgetähe IV klassi teenetemärk[4]
- 2002 Ivar Ivaski Mälestusfondi stipendium (luulekogu "Kas sul viinamarju ka on" ja silmapaistvate kultuuriküsimusi käsitlevate esseede eest)
- 2008 Tartu medal
- 2010 Tartu Ülikooli medal[5]
- 2010 ajakirja Akadeemia aastapreemia
- 2015 Tartu Ülikooli suur medal[6]
- 2015 Alatskivi valla teenetemärk
- 2015 avaldati Talveti 70. juubeli tähistamiseks pühendusteos "Taming World Literature. In honorem Jüri Talvet" (ajakirja Interlitteraria lisanumber, Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus)
- 2016 Academia Europaea liige
- 2020 teenetemärk "100 semestrit Tartu Ülikoolis"[7]
- 2021 Tartu linna aukodanik ja Tartu Suurtähe kavaler
- 2023 Aco Karamanovi rahvusvaheline luuleauhind (Põhja-Makedoonia)
Isiklikku
muudaTõlkija ja diplomaat Malle Talvet-Mustonen on Jüri Talveti õde[viide?]. Jüri Talvetil on üks poeg ja kaks tütart, tema noorem tütar on helilooja Marta-Liisa Talvet.[8]
Viited
muuda- ↑ "Kes? Mis? Kus?" 2008, lk. 63
- ↑ 2,0 2,1 "Sada kõige-kõigemat fakti meie maa ja rahva kohta: kes on Eesti kõige noorem ja kõige vanem õpetaja?" Postimees, 4. september 2017
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 "Arhiivikoopia" (PDF). Originaali (PDF) arhiivikoopia seisuga 4. veebruar 2012. Vaadatud 4. märtsil 2012.
{{netiviide}}
: CS1 hooldus: arhiivikoopia kasutusel pealkirjana (link) - ↑ Eesti riiklike teenetemärkide kavaleride andmebaas presidendi kantselei kodulehel (president.ee).
- ↑ "Tartu Ülikooli medali kavalerid". Tartu Ülikool. Vaadatud 5.12.2022.
- ↑ "Tartu Ülikooli suure medali kavalerid". Vaadatud 3.12.2022.
- ↑ "Teenetemärgi "100 semestrit Tartu Ülikoolis" kavalerid". Tartu Ülikool. Vaadatud 9.12.2022.
- ↑ Linda Järve Võtad endaga kaasa ainult vikerkaare Kruusatee: Linda Järve blogi, 24.11.2010 (pikem versioon novembris 2010 Elukirjas ilmunud intervjuust)
Kirjandus
muuda- Peeter Olesk. "Jüri Talveti aeg". // Keel ja Kirjandus 2005, nr 12, lk 1001–1004
Välislingid
muudaTsitaadid Vikitsitaatides: Jüri Talvet |
- Jüri Talvet Eesti Teadusinfosüsteemis
- Jüri Talvet, "El hispanismo en Estonia" – Helsingi 1993
- Jüri Talvet, essee "Hea tunde linn Tartu" – Tartu Postimees, 26. aprill 2001
- Jüri Talvet, essee "Vabaduse väraval" – Postimees, 22. veebruar 2003
- Aivar Kull, "Rändur Jüri Talveti esseed Eestimaast" (raamatu "Ameerika märkmed ehk Kaemusi Eestist" arvustus) – Tartu Postimees, 8. märts 2001, lk 2
- Janika Kronberg "Andaluusia viinamarjad talves" (luulekogu "Kas sul viinamarju ka on?" arvustus – Postimees, 14. detsember 2001, lk 18
- Aivar Kull, "Rahvusliku mõtleja Talveti Tartu vaim" – Postimees, 14. detsember 2001, lk 18
- Carlos Vitale, "Kohaühtsus" (Jüri Talveti tõlkes) – Tartu Ülikooli kirjastus, Tartu 2004
- Asko Künnap, "Jüri Talveti uues luulekogus on pärnaõisi ja pääsukesi" (raamatu "Unest, lumest" arvustus) – Eesti Päevaleht: Arkaadia, 12. august 2005, lk 16
- Janika Kronberg, "Jüri Talveti kaudu kõnetab eesti kirjandus igavikku" (artiklikogu "Tõrjumatu äär" arvustus) – Postimees, 27. jaanuar 2006, lk 18
- Rein Veidemann, "Edasi – Juhan Liivi juurde" (Jüri Talveti koostatud Juhan Liivi raamatute "Meel paremat ei kannata" ja "Tuulehoog lõi vetesse" arvustus) – Postimees, 9. veebruar 2008, lk 11
- Rein Veidemann, "Juhan Liivi taasava(sta)mine" (monograafia "Juhan Liivi luule" arvustus) – Postimees/AK: arvamus, kultuur, 28. aprill 2012, lk 9
- Aivar Kull, "Juhan Liivi ülendamine maailmakirjanikuks" (monograafia "Juhan Liivi luule" arvustus) – Tartu Postimees, 29. august 2012, lk 8
- Aivar Kull, "Professori laiahaardeline luulelend" (Jüri Talvet koondas valiku oma senisest luuleloomingust 376-leheküljelisse raamatusse) – Tartu Postimees, 27. veebruar 2014, lk 8
- Rein Veidemann, "Jüri Talveti luuleseismograafia" (luule koondvalikkogu arvustus) – Sirp, 28. veebruar 2014, lk 27