Ivo Volt
Ivo Volt (sündinud 3. mail 1975 Pärnus) on eesti klassikaline filoloog, toimetaja, tõlkija ja vikipedist.[1]
Ivo Volt | |
---|---|
Ivo Volt 2014. aastal Tartu Ülikooli Raamatukogus | |
Sündinud |
3. mai 1975 Pärnu |
Alma mater | Tartu Ülikool (BA, MA, PhD) |
Teadlaskarjäär | |
Tegevusala(d) | klassikaline filoloogia |
Töökohad | Tartu Ülikool |
Doktoritöö | "Karakterikirjeldus ja invektiiv: peripateetikud eetika, komöödia ja retoorika vahel" (2007) |
Doktoritöö juhendaja | Anne Lill |
Haridus Redigeeri
Ta lõpetas Pärnu Sütevaka Humanitaargümnaasiumi 1993. aastal, Tartu Ülikooli klassikalise filoloogia bakalaureuseõppe 1997. aastal ja magistriõppe 2000. aastal. Ta täiendas end 1996. ja 2001. aastal Göttingeni ülikooli klassikalise filoloogia seminari juures ning läbis 2003. aastal Kesk-Euroopa Ülikooli suveülikooli kursuse "Philosophy and science in the Greco-Roman world".[2]
2007. aastal kaitses ta Tartu Ülikoolis klassikalises filoloogias doktoriväitekirja "Karakterikirjeldus ja invektiiv: peripateetikud eetika, komöödia ja retoorika vahel" ("Character description and invective: Peripatetics between ethics, comedy and rhetoric").[3]
Töökäik Redigeeri
Ivo Volt on töötanud ladina keele õpetajana 1995–1997 Tartu Karlova Gümnaasiumis ja 1998–2001 Miina Härma Gümnaasiumis. Alates 1997. aastast on ta töötanud Tartu Ülikoolis: alguses metoodiku ja projektijuhina, 2001–2013 klassikalise filoloogia teadurina. 2008–2012 oli ta ka Tartu Ülikooli Raamatukogu teaduskeskuse vanemteadur. Alates 1. märtsist 2012 on ta Tartu Ülikooli Kirjastuse peatoimetaja, alates 1. veebruarist 2014 ka Tartu Ülikooli klassikalise filoloogia osakonna lektor.[2]
Ivo Volt oli veebiajakirja Studia Humaniora Tartuensia tegevtoimetaja.[4] Tema asutatud on sariväljaanne Acta Societatis Morgensternianae (Morgensterni Seltsi toimetised), mille esimene köide ilmus 2003.[5]
Volt oli "Ladina-eesti sõnaraamatu" 2. trüki (Tallinn: Valgus, 2002) kaasautor ja üldtoimetaja, ta on koostanud antiikkirjanduse ja -mütoloogiaartikleid TEA entsüklopeediale ning olnud selle etümoloogiatoimetaja (1.–8. köide, 2008–2012).
Liikmesus Redigeeri
- Eesti Assürioloogia Selts (alates 1998)
- Morgensterni Selts (alates 1999)
- American Philological Association (alates 2007)
- Classical Association (alates 2008)
- Association Internationale de Papyrologues (alates 2009)
- Ajakirja Universitas Tartuensis kolleegium (alates 2009)
Tõlked Redigeeri
Ivo Volt on tõlkinud kirjandust, peamiselt luulet vanakreeka, ladina, itaalia, saksa ja katalaani keelest. Eraldi väljaandena on ilmunud Theophrastose teose "Inimtüübid" tõlge ja kommentaarid ("Inimtüübid: antiikaja inimesepilt ja euroopa kultuuritraditsioon", Tartu: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2000, kommentaaride ja saatesõna kaasautor Anne Lill). Lisaks on ilmunud tõlkekatkendeid Alkiphronilt, Herondaselt ja Theokritoselt ("Vanakreeka kirjanduse antoloogia", Tallinn: Varrak, 2006) ning Luciliuselt, Luxoriuselt, Priapuse lauludest, Martialiselt, Lucanuselt, Domitius Marsuselt, Furius Bibaculuselt, Valerius Aedituuselt, Lutatius Catuluselt ja Porcius Liciniuselt ("Rooma kirjanduse antoloogia", Tallinn: Varrak, 2009).
Isiklikku Redigeeri
Ivo Voldi abikaasa on olnud muusikateadlane Kaire Maimets.[viide?]
Viited Redigeeri
- ↑ Intervjuu Ivo Voldiga Wikimedia Eesti ajaveeb, 9. mai 2014
- ↑ 2,0 2,1 Ivo Volt Eesti Teadusinfosüsteemis
- ↑ Doktoritöö täistekst
- ↑ Studia Humaniora Tartuensia: Editorial Team
- ↑ Acta Societatis Morgensternianae[alaline kõdulink]
Välislingid Redigeeri
- Ivo Volt Tartu Ülikooli klassikalise filoloogia osakonna kodulehel
- Ivo Volt Eesti Teadusinfosüsteemis
- Ivo Volt. "Cicero ja tema kohustused" (Cicero raamatu "Kohustustest" tõlke arvustus). Sirp, 14. september 2007, lk 4–5