Ava peamenüü

Malli arutelu:Infokast film

(Ümber suunatud leheküljelt Malli arutelu:Filmi info)

Sisukord

AruteluRedigeeri

aasta vs. esilinastusRedigeeri

ehk oleks parem asendada aasta asendada esilinastus kuupäevaga? --TarmoK 17. september 2006, kell 08:29 (UTC)

Kuna tegin selle asenduse ära siis TO DO: siis tuleb need asendada ka siis kõikides artiklites, kus seda malli kasutatud on ja mehaaniliselt teha nagu ka ei tahaks, seepärast võtab see protsess aega.- Ahsoous 24. detsember 2006, kell 15:16 (UTC)
ee... nüüd vaatasin seda samust Viimse reliikvia lehte tsipa pikemalt ... ja kuna aasta ja esilinastuse aasta ei ole mitte kokkulangevad siis tekkkis mul endalgi küsimus... et äkki peaks selle aasta siiski tagasi panema (mul tuli meelde et Robert De Niro artikliski on ühel filmil filmi tegemise aja ja esilinastuse vahel isegi 6 aastane vahe...) - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 16:12 (UTC)
ehk tuleks ka mingi pildiasetamise koht mainida, nt posteri või millegi jaoks ? --Dj Capricorn 17. september 2006, kell 08:30 (UTC)

Arutelu lehelt Kasutaja arutelu:Ahsoous/Filmi infoRedigeeri

tegin katsetamiseks mallist uue versiooni põhjaks inglisviki samasisuga mall. Kahjuks pole uuemate filmide puhul eestikeelses vikis võimalik piltide osa kontrollida (fair use'i kasutamise selgusetuse tõttu). Prooviks tegin siis ühe lehe ka Hea aasta. Et ootaks siis arvamusi - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 13:15 (UTC)

Kena. ... Koodi vaadates tekkis küll paar küsimust et miks nii, kuid inglise versioonis on nii tehtud ja ei hakka enne küsima kui on ise järele proovitud et saab ka teisiti.
muud väljad paistavad suht selged, kuid mille jaoks see eelnev-järgnev täpselt mõeldud on?
Seda ütleks ka veel, et testida saab ka siin arutelu lehel näiteks ja sedasi pidada artiklid "puhtana" sellistest "võltsmallidest" (kasutaja alalehe kasutamine mallina) kasutades mallideks Malli nimeruumi malle. --TarmoK 24. detsember 2006, kell 13:23 (UTC)
Selle viimasega olen muidugist nõus, aga et artiklit polnud siis ei hakand topelt tegema. Eelnevat - järgnevat saab kasutada järjefilmide puhul - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 13:32 (UTC)
üks asi on muidugist, mis on senises mallis ja mille ma välja vahetasin... seal on nimelt lahter filmistuudio jaoks... et vahetasin selle distribuutori (levitaja) vastu välja - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 13:36 (UTC)
vot seda mina ei teeks, sest kes on levitaja? igas riigis (regioonis) ju võib olla (ja minu teada ongi) erinev. Filmistuudio on palju konkreetsem ja pealegi see "kuulub" kui filmi tegemisesse (), kui levitaja on sisuliselt kui posteljon.
minu arust võiks siinse koodi panna sinna "filmi info" malli, ja siis vaadata kuidugi et need parameetrite nimed vastavuses on. Viimse reliikvia lehel saad siis ka proovida seda pildi kasutamist, seal kenasti kaanepilt/poster olemas --TarmoK 24. detsember 2006, kell 13:44 (UTC)
Aga äkki panna mõlemad read sisse?... (see filmistuudio rida peaks olema ainus mis väljas on)
Siis panin viite movies.ee lehele... mõtlesin ka filmiveebi panna... aga kas see jääb kestma või mitte? mul nagu on meeles, et seal oli nende kahe vahel miski jutt ühendamisest... aga kas see toimub või mitte? - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 13:46 (UTC)
ei olegi ainus... tuli meelde et aasta jätsin ka välja... ja asendasin selle esilinastusega - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 13:51 (UTC)
esilinastus on vast jah parem kui aasta, kuigi see Eesti lisamine hakkab väljuma erapooletusest (ühe riigi eelistamine teiste ees) kuid see selleks ... kui juhendit saab kirjutatud siis peaks vast ära märkima et mida siis teha kui film läheb otse videolevitusse. Panna vaid aasta(?)
levitaja rida ei paneks sellepärast et esiteks on neid liiga palju, kui nüüd võtta Hollywoodi film siis USA-s on ük levitaja, UK-s teine, Saksas kolmas, Soomes neljas, Eestis viies jne. Teiseks levitaja ei muuda/ei mõjuta filmi kui (kunsti)teost, samas kui filmistuudio seda saab teha. ja sedasi ei ole see ju sisuliselt tähtis informatsioon kui räägime filmist. Võrdle romaaniga, me ei räägi mis kauplustes raamatut leiab või kes seda jaotab, samas kui kirjastus on/võib olla oluline tegija millisena teos ilmub.
see distribuutor ongi see mis meie arusaamist mööda filmistuudio /mitte just päris üks ühele/ aga sisulist vahet pole. - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 14:41 (UTC)
neist linkidest. Ausalt öeldes ei paneks neid eriti sinna, kui siis vaid filmi kodulehe ja ehk ka IMDb (kui tunnustatud liider filmiinfo vallas internetis. Muud lingid võib panna Välislinkidesse. Tegelikult on ju veel teisigi väga häid filmiarvustuste lehekülgi ja hakata siin nüüd kaaluma milline on parem oleks mõtetu. Ja mall on niigi tegelikult juba päris pikkaks venimas nii et mida kompaktsemaks seda saab seda parem
malli tekstis võiks ka lugeda "koduleht" "veebileht" asemel
A miks ka mitte - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 15:06 (UTC)
ja kui sõnastusele sai nüüd mindud, siis "profiil" kõlab kuidagi võõralt --TarmoK 24. detsember 2006, kell 14:29 (UTC)
ega selle profiili võiks küll välja vahetada, kui miskit paremat asmele pakkuda on... aga nendest lingivalikutest... ametlik filmileht võiks nagu olla, imdb ka, see, et allmovieguide-i sisse jätsin.... mõtlesin ja mõtlesin... aga leidsin, et las see 1,5 miljoni kirjega andmebaas, et las ta siis olla... (aga neid on jah veel ja suht põhjalikke näiteks telekanali TCM oma... nii et minugipoolest võib need imdb ja amg ka rahulikult välja jätta).... movies.ee - panin seetõttu, et mõni eestikeelne võiks ju ka olla... - iseenesest pole seal ju miskit neist vaja... aga mõnes mõttes on parem nad malli toppida, siis on need lingid igalpool ühtemoodi vormistatud - Ahsoous 24. detsember 2006, kell 15:06 (UTC)
selle profiili asemele võiks panna ehk "kirje" kuid seegi ei kõla hästi ... teisalt edasi mõeldes: kui teeks nii et infoboksi sisse vaid filmi ametlik koduleht ja muud lingid kõik Välislinkidesse. See vormistuse asi on sul hea point, kuid siin võiks teha nii et on oma filmi välsilinkide mall kus oleks siis koos kõiksugu erinevate filmisaitide jaoks tekstid ja siis pane vaid vastava saidi id ja pole vaja muretseda vormistusest, sisuliselt siis teha mingi koondmall mis koondaks endasse juba olemas oleva IMDb väslilingi malli ja kõiksugu muud. Sedasi saaks ka selle "profiili" ära lahendatud, sest Välislinkides on palju rohkem ruumi kirjeldada linki + saab panna ka lingi saidi artiklile et teaks millega tegu.
siia võiks veel lisada ka näiteks http://www.rottentomatoes.com/ ja http://www.empireonline.com/reviews/ :o) --TarmoK 24. detsember 2006, kell 16:10 (UTC)
Äkki teed tolle ära ... ja muidu miks ka mitte infoboxi sisse üksnes ametliku lehe aadress jätta
no proovib midagi kokku panna --TarmoK 31. detsember 2006, kell 12:15 (UTC)
Nii, et need imdb ja teised välislingid lisatakse nüüd filmi info malli ?
praegu on võimalus olemas... aga ära nendega eriti veel kiirusta... ma ise arvan, et võiks ju asja nati veel arutada, sest arvamusi on ju erinevaid ja hetkel on siin ju üksnes kaks isikut sõna võtnud. Äkki avaldad isegi arvamust? - Ahsoous 28. detsember 2006, kell 13:37 (UTC)
Mall on minu meelest üsna sisukas, kuid nende välislinkide koha pealt arvan, et peale imdb ma sinna küll midagi muud ei paneks, teised välislingid ikka klassikaliselt "Välislingid" alla. Iseasi, et kui film on mõne Oscari või teise kõrgema auhinna võitnud, et kas seda mallis kajastada või mitte, ma ise arvan, et mallis ei ole vaja --Dj Capricorn 28. detsember 2006, kell 14:21 (UTC)
tead, mina kui valida imdb ja amg vahel siis mina isiklikult jätaks pigem selle amg lingi, aga see selleks... kaldun arvama sinnapoole, et jätta sinna üksnes ametliku lehe aadress... iseeenest filmide arvu koha pealt imdb on vist jah suurim (imdb-900000, amg-330000, tcm 150000 /kuigi viimane on minu arvates kõige sisukam/ amg muidugist sisaldab ka andmeid rohkem kui miljoni albumi ning mingi 42000 mängu kohta...) - Ahsoous 28. detsember 2006, kell 15:05 (UTC)

Leian, et Eesti esilinastuse märkimine ei ole erapoolikuse avaldus. Erapoolikusega oleks tegemist juhul, kui antaks hinnanguid. Andres 28. detsember 2006, kell 22:07 (UTC)

erapoolikus on ka millegi eelistamine teiste samasuguste seast. Millepärast peaks ühe riigi esilinastust eraldi välja tooma kui teiste omasid ei tooda? info olemasolu või puudumine millal film esilinastus Eestis ei muuda ju mitte midagi andmaks infot filmist kui artikli "objektist", see on lihtsalt ekstra info ja sedasi peaks olema toodud vastavas lõigus artikli sees, kui üldse seda kajastatakse, koos teiste esilinastus aegadega.
kirjandusteose puhul oleks ehk teine asi kui on toodud kas ja millal on tehtud eestikeelne tõlge, sest see oleks info millal see on eestikeelsele lugejale (meil on siin eestikeelne Vikipeedia) kättesaadav --TarmoK 31. detsember 2006, kell 12:15 (UTC)
Pidasin silmas, et erapoolikus ja Eesti-kesksus on erinevad asjad. Erapoolikus on Vikipeedia põhimõtetega vastuolus, Eesti-kesksuse küsimus on lahtine. Igatahes on kõik Eestis tehtud entsüklopeediad materjali valikul Eesti-kesksed, ja minu meelest see ei saagi teisiti olla. Enamik tegijaid ja enamik lugejaid elab Eestis. Vikipeedia on niigi vähem Eesti-keskne kui senised entsüklopeediad. Selle vastu töötamisel ei ole minu meelest mõtet. Eesti-kesksus ei ole taotluslik, vaid see lihtsalt tuleneb inimeste huvidest ja mõttemaailmast. Andres 31. detsember 2006, kell 14:31 (UTC)

Rakendades malli, tekkis kaks sellist problemaatilist kohta: esiteks kui lisatakse poster (pilt), siis võiks selle allkiri olla poster all, mitte nagu praegu hoopis üleval; teiseks helilooja võiks asendada sõnaga muusika --Dj Capricorn 29. jaanuar 2007, kell 09:52 (UTC)

ma vabandan, aga ma ei saa su esimesest lausest aru, äkki sõnastad ümber. Helilooja või muusika ... siin on see asi, asi, et mõeldud on ikka originaalmuusika autorit, mitte esitajat. Seoses sellega tekkis mõte, et võib-olla võiks ka kuskile panna viite soundtrackile sisse... - Ahsoous 29. jaanuar 2007, kell 10:09 (UTC)
Jah, väljendasin ennast halvasti, vaata artiklit Reamees (film) ja posteri allkirja (kus see asub) --Dj Capricorn 29. jaanuar 2007, kell 10:13 (UTC)
ei tea nüüd on see õigel kohal, eile õhtul oli igatahes üleval see posteri allkiri --Dj Capricorn 29. jaanuar 2007, kell 10:14 (UTC)

Panin "toimetaja" asemele "monteerija". Eeldan, et tegu on inglise sõna editor tõlkega. Andres 17. märts 2007, kell 18:59 (UTC)

kui sa vene ajast dubleeritud multifilme vaatasid siis oli ka nendes filmides alati mainitud toimetaja... ja tegelikult montaaž on üks osa toimetamisest (imho on just sõna toimetaja sellel kohal õigem) ... aga see selleks... halvem lugu on see, et tegelikult sõna operaator on põhjusmõtteliselt samuti mitte just 100% õige... aga sõnadele cinematographer või director of photography head vastet vist polegi... - Ahsoous 17. märts 2007, kell 23:55 (UTC)
Mul ei ole selle vastu midagi, kui filmi toimetaja oleks ära märgitud juhtudel, kui selline tegelane filmi tegemises osales. Ma ei tea, mida toimetaja Nõukogude filmide puhul täpselt tegi, kuid ma kahtlustan, et ta jälgis vastavust ideoloogilistele jms nõuetele.
Minu teada nimetatakse suurte filmide puhul operaatoriteks just neid tegelasi, kes pildipoolt juhivad. Need, kes konkreetselt filmivad (camera operator), kannavad mingit muud nimetust (vist operaatori assistendid). See on muidugi tõsi, et "operaator" võib tähendada (ka varem tähendaski) "kaameraoperaatorit". Igatahes üks operaatoriüliõpilane protesteeris, kui ma kujutasin operaatorot tegelasena, kellel on palju taskuid. Ta väitis, et see iseloomustyab pigem operaatori assistenti.
Minu teada on sõna editor (film editor) vaste selles kontekstis ikkagi "monteerija". Selle vaste annavad ka sõnaraamatud. Andres 18. märts 2007, kell 16:53 (UTC)
mitte ainult... see isik tegeleb nii pildi kui heliga ... selle ametipidajate hulka kuulub ka story analyst ja ka näiteks need isikud kes õngeridvaga ringi jalutavad ... - Ahsoous 18. märts 2007, kell 17:13 (UTC)
Kas siis monteerija ei tegele heliga?
pole seda väitnud (sõnastus kehvapoolne) - Ahsoous 19. märts 2007, kell 08:44 (UTC)
Niipalju kui mina aru saan, loeb story analyst stsenaariume ja süžeekavandeid ning hindab, kas nende järgi saab filmi teha. Minu meelest ei ole sellel monteerija (film editor) tööga mingit pistmist. Küll aga on see lähedane toimetaja tööle. Kirjastustes on selliseid "toimetajaid", kelle ülesanne on saabunud käsikirjade lugemine ja kõlblikkuse hindamine. Väikestes kirjastustes see ei ole eraldi ametikoht ja seda teevad toimetajad. Arvan, et käsikirjade hindamine oli Nõukogude Liidus filmistuudiote toimetajate ülesanne. Andres 19. märts 2007, kell 05:49 (UTC)
see story analüüsimine on samuti editori või temale alluvate isikute töö ... aga iseenesest las siis jääda see sõna monteerija, ilmselt on see paremini arusaadavam küll ... aga siin siis see lugu, et äkki peaks siis veel koodis teisegi samasuguse muudatuse tegema ... ning sellega seoses ka artiklites mis malli poole pöörduvad... - Ahsoous 19. märts 2007, kell 08:44 (UTC)
Ma ei tea, millist story analüüsimist Sa mõtled, aga editori ei saa ju olla enne, kui filmi tootma hakatakse. Andres 19. märts 2007, kell 09:06 (UTC)
Jah, parem oleks ka koodis muudatus teha. Andres 19. märts 2007, kell 09:06 (UTC)
Monteerimine on üksnes üks osa film editori tööst, võrdusmärgi nende vahele võis panna mitukümmend aastat tagasi, praegu on see põhimõtteliselt vale. Tegin küll muudatused ära, aga jään eriarvamusele. - Ahsoous 20. märts 2007, kell 10:33 (UTC)
Andres ole hea ja loe läbi en:Film editing ning ka sealne arutelu, siis ehk saame kuidagi ühisele arusaamisele lähemale ... - Ahsoous 20. märts 2007, kell 10:43 (UTC)
Artikkel oli mul juba loetud, ja see minu meelest ainult kinnitab, et film editing on montaaž. Vaatasin ka arutelu, aga see puudutab ainult inglise sõna montage, mille tähendused ei lange täpselt kokku eesti sõna "montaaž" tähendustega. Andres 20. märts 2007, kell 10:57 (UTC)
ja film editor ei ole monteerija, see on puhtalt toimetamine! tuleb ka lugu otsast peale ümber kirjutada, kui miski stseen ei tööta, siis see uuesti lavastada jne. See et eesti keeles terminoloogiat pole olemas puudutab kahjuks väga paljusid alasid. - Ahsoous 20. märts 2007, kell 11:07 (UTC)
Ma olen nõus, et seda võiks põhimõtteliselt toimetamiseks nimetada, aga me ei saa ju vastuollu minna olemasoleva terminoloogiaga.
See kuidas meil siin sõna montaaž mõistetakse pärineb 1920. aastate vene filmist. -Ahsoous 20. märts 2007, kell 11:42 (UTC)
Peale selle, inglise viki artiklist ma seda küll välja ei lugenud, et otsast peale ümber kirjutamine ja uuesti lavastamine on film editori töö. Andres 20. märts 2007, kell 11:34 (UTC)
loe päris esimest lõiku - Ahsoous 20. märts 2007, kell 11:42 (UTC)
Siin on sõna cinematographer vasteks "filmioperaator".
Selles filmisõnastikus on director of photography "peaoperaator", cameraman "operaator", cinematography "operaatoritöö", editor "monteerija" (on rõhutatud, et mitte toimetaja; toimetaja on script editor). "Direktor" on production manager. Andres 18. märts 2007, kell 17:01 (UTC)
arusaamatuste ärahoidmiseks muudakski siis äkki nii, et artiklis oleks nähagi sõna operaatoritöö või peaoperaator või vastutav operaator või äkki on miskit paremat (director of photography ja cinematographer peaks nii 99% sünonüümid olema) - Ahsoous 19. märts 2007, kell 08:44 (UTC)
"Operaatoritöö" tähendaks minu meelest ikkagi sama mis "operaator". "Peaoperaator" ja "vastutav operaator" ei pruugi olla üldlevinud terminid, pealegi on mõnel filmil ainult üks operaator. Minu meelest võiks tabelisse jääda lihtsalt "operaator", teisi operaatoreid võib ju tekstis loetleda. Andres 19. märts 2007, kell 09:06 (UTC)
Ma arvan just, et malli tuleks kõik operaatorid panna, eraldada koodiga "br" ja sulgudesse siis, mis ta täpselt on... Jürka 27. jaanuar 2008, kell 11:26 (UTC)

Mul on kange tahtmine siia malli (samuti ka sellesse malli mis ma seriaali kohta tekitasin) lisada miski rida pildiformaadi kohta - kasvõi selle jaoks, et kas tegu on mustvalge või värvilise filmiga või äkki stereopildiga ning samuti ka audio kohta - imho vähemalt tummfilmi kohta võiks see olla näha. Aga selline küsimus, et kuidas nende ridade tekst võiks välja näha. - Ahsoous 17. aprill 2007, kell 07:46 (UTC)


Otse inglise vikist kopeerides on targem tõlkida Mall:Infobox Film, siis peab ainult võrdusmärgist (=) paremal pool teksti üle kontrollima. Mul oli seda malli vaja, kui tekitasin liivakasti tutvustuse.--Tiuks 20. jaanuar 2008, kell 04:13 (UTC)

ei pea eraldi tõlkima, võid lisada siiasamasse if lausesse on võimalik sisse panna ka teistsuguseid muutujaid jne. Ahsoous 20. jaanuar 2008, kell 22:51 (UTC)
Väga hea! Teine kord siis tean, et võib eesti malle täiendada.--Tiuks 20. jaanuar 2008, kell 23:01 (UTC)
Täpselt nii. Näiteks rea {{#if:{{{keel|<noinclude>-</noinclude>}}} | asemel kirjutad {{#if:{{{keel|{{{language|<noinclude>-</noinclude>}}}}}} | (ma loodan, et ma midagi unise peaga valesti ei kirjutanud) -- Ahsoous 20. jaanuar 2008, kell 23:05 (UTC)
Üks segasemaid konstruktsioone, mis mina siin kokku olen soganud on näha Mallis:Pikkus (kea kui ma isegi mäletaks :P) -- Ahsoous 20. jaanuar 2008, kell 23:08 (UTC)

Gross revenueRedigeeri

Selline lahter peaks ka kaasatud olema nagu seda on Gross revenue aga ma ei oska seda tõlkida (Kogutulu, Brutotulu, Brutokäive vms.?).
Igastahes artiklites näib see kasutust leidvat. iffcool 21. oktoober 2008, kell 21:27 (UTC)

Lihtsalt piletitulu, nagu siin?--22. veebruar 2009, kell 11:45 EET

Kas ingliskeelses mallis "editing" tähendab meil siis montaaži või toimetajat? Editing tähendab mõlemat. Alts 21. august 2010, kell 15:17 (EEST)

VälislingidRedigeeri

Välislingid võiksid jääda artikli välislinkide alaossa nagu inglise vikis ja siis poleks neid tarvis mallis teist korda tuua. Pikne 23. august 2010, kell 15:06 (EEST)

Samas ei pea neid siis üldse artiklisse kirjutama vaid piisaks äkki ainult boxis kirjutamisest -- Ahsoous 20. september 2010, kell 22:49 (EEST)
Välislingid võiks pigem ühes kohas olla. Pikne 20. september 2010, kell 23:22 (EEST)
Sel juhul mitte infokastis, sest see on lühikokkuvõte tekstis öeldust. Andres 20. september 2010, kell 23:57 (EEST)
Ma ei ole sinuga siin nõus et infokast on lühikokkuvõte. On väga palju asju, mis on otstarbekas ära tuua infokastis ja mida pole vaja isegi mitte poole sõnaga tekstis mainida -- Ahsoous 21. september 2010, kell 00:03 (EEST)
Ma ei ole nõus. Leian, et lugejal on õigus infokasti ignoreerida ning leida kõik andmed teksti sees. Tähelepanu jaotamine teksti ja infokasti vahel on väsitav. Tekst on jagatud temaatilisteks alajaotusteks ning info peab olema alajaotuste järgi leitav, ilma et peaks kogu artiklit läbi lugema. Andres 21. september 2010, kell 00:09 (EEST)
Mis sa arvad mitu % inimestest viitsib hakata näiteks riigi tippdomeeni või pindala otsima hakata tekstist? Ma olen sinuga nõus, et üldjuhul jah peaks info dubleeritud olema, aga mitte kõik. Kui tekst infokastile suurt miskit juurde ei anna pole seda lihtsalt sõnade juurdelisamise pärast vaja ka tegema hakata. Ka siin mallis on selliseid asju: filmi pikkus, keel, riik - Ahsoous 21. september 2010, kell 00:34 (EEST)
Ma ei tea, mitu protsenti, mina igatahes eeldan, et pindala on tekstis sissejuhatavas osas ja üksikasjalikuma artikli puhul ka eraldi osas, mis iseloomustab mõõtmeid või mõõtmeid ja kuju. Tippdomeen sobib sümbolite ja tähiste alla. Ma ei näe mingit põhjust teda sealt ära jätta. Samamoodi ma ei näe mingit põhjust, miks filmi lugedes peaks arvestama, et osa infot polegi kirjelduse sees, vaid hoopis eraldi infokastis. Pikkus, keel ja riik võiksid minu meelest kõik olla sissejuhatavas osas. Andres 21. september 2010, kell 02:01 (EEST)

muutsin žanri mallis tagasi nagu ka stsenaariumi ja režii reagi. viimase puhul olen paar korda kisa tõstnud, et ei saa joonisfilmi või arvutianimatsiooni või minugi poolest dokfilmi puhul rääkida lavastamisest kui seesugusest (et päris hea sõna see 'lavastustöö' nüüd ei ole) ja siis paremat sõna ma ka välja pakkuda ei oska, aga käsikirja ning stsenaariumi või äkki veel mingid muud sõnastuse variatsioonid(?) Uba selles, et tahaks vast näidata lahtris ära vahetevahel siiski ka algteose (romaani, näidendi või mis iganes) autorit - aga jah sõnastus? Äkki pakub välja mis sinna paremini sobiks? -- Ahsoous 20. september 2010, kell 22:49 (EEST)

Lavastustöö ja käsikiri olid minu meelest ikkagi ilusamad ja mitte vähem sobivad sõnad. Lavastamisest ei räägita ju ainult lavale toomisega seoses. Kui filmi saab lavastada, siis miks ka mitte joonisfilmi. EKSSist lavastama: stsenaariumi filmiteostust looma ning juhtima. Pikne 20. september 2010, kell 23:22 (EEST)
vata üks asjasse konksuga puutuv küsimus - mis asjapulk on 'kunstnik-lavastaja'? -- Ahsoous 20. september 2010, kell 23:35 (EEST)

Katusega võõrtähed ... ???Redigeeri

Kas mallides ei töötagi need sõnad mis sisaldavad katusega võõrtähti (ž, š) või on mul midagi valesti tehtud? Näiteks sõnad žanr, montaaž, resižöör. Ja kui need ei töötagi, siis kuidas malli tööle saada? Kas nii on OK kui "ž" asendada "zh"-ga nagu praegu žanril on pandud. – Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas Stemugram (arutelukaastöö) .

Jah, sul on midagi sassi läinud. Oled mõned kasutusel olevad parameetrid ja parameetrite rööpkujud välja jätnud ning {{{montaaž}}} asmele kirjutanud lihtsalt {{{montaaz}}}. Võib-olla redigeerisid malli vana versiooni. Viimased muudatused on vist parem esialgu tühistada.
Leian endiselt, et välislingid on selle malli jaoks koormavad. Sama olulisi või olulisemaid andmebaasi linke võiks veelgi leiduda ja selliselt võiks nad jääda pigem artikli lõppu välislinkide alaossa. 90.190.114.172 13. jaanuar 2013, kell 12:09 (EET)
Mul algul oli montaaž aga see ei hakanud tööle, siis panin montaaz ja see töötas. Mõtlesin, et kui hakkan kõikidele eesti filmidele malle lisama, siis küsin enne üle ning teen vajalikud muudatused ära.
Ma arvan, et välislinkidest võiks ainult kaks linki olla mallis EFIS-e link eesti asjade jaoks ning IMDB link välismaiste asjade jaoks. Enamus filme on nendes andmebaasides ka olemas. Muud lingid võiks olla artikli lõpus.--Stemugram (arutelu) 13. jaanuar 2013, kell 12:21 (EET)

Pealkiri väljaspool kasti?Redigeeri

Kas filmi pealkiri peabki malli kastitst väljapoole jääma või on see viga? Minu arvates võiks ikka malli kasti jääda.

Malli võiks lisada ka helirežissööri. --Stemugram (arutelu) 18. jaanuar 2013, kell 06:49 (EET)

Pealkirja alla võiks sellise filmilindi pildi panna nagu siin vikis on http://af.wikipedia.org/wiki/Sjabloon:Inligtingskas_rolprent --Stemugram (arutelu) 18. jaanuar 2013, kell 18:30 (EET)

WikidataRedigeeri

Vabandan keeles, ma ei räägi eesti keelt, välja arvatud kaudu Google Translate. Tahaksin lisada malli, kuid ma palun siin esimene. Ma mõtlesin, et muuta malli, nii et kui "IMDB" parameeter ei ole määratud, kuid artikkel on vastava elemendi Wikidata on vara p345 ("IMDb") komplekti, nii et võta see ja kasutada Wikidata väärtust. Käesolevat täiendust on arusaadav olema allutatud, nii et see oleks vale Wikidata või kui mingil põhjusel oleks soovitav seada parameeter midagi muud artikkel eesti Wikipedia siis lihtsalt tee seda. Parameetrite valik siin on alati trump Wikidata, kui nii võib öelda. Gabbe (arutelu) 6. august 2014, kell 10:05 (EEST)

I'm not sure I understand everything, but we are not sure that we actually want IMBb link here, though it's included in the code at the moment (see above). This is under the same rationale that this link and similar ones were removed from the English Wikipedia template. For use in external links section we have Mall:IMDb that uses data from Wikidata, though. Pikne 6. august 2014, kell 11:08 (EEST)
Ah, I see. My thought is that if the infobox template has the possibility to include a link to IMDb, it might as well include it from Wikidata. Gabbe (arutelu) 6. august 2014, kell 12:38 (EEST)

KaitseRedigeeri

Miks see nii tugeva kaitse all on? Võiks ehk maha võtta? Adeliine 15. juuli 2015, kell 14:25 (EEST)

EKI ja kursiiv (?)Redigeeri

EKI: "Eesti tekstis on võõrkeelne pealkiri vaja panna jutumärkidesse. Võõrkeelne pealkiri on samas kirjas mis muu tekstki."—Pietadè (arutelu) 4. märts 2016, kell 21:14 (EET)[1]


Jutumärgid on siin liigsed (vt altpoolt). Ma arvan, et võõrkeelne pealkiri võiks siin kursiivis olla küll, lihtsalt selleks, et see oleks esile tõstetud, aga vähemal määral kui eestikeelne pealkiri. Nii nagu ka muud teisesed sünonüümid artikli esimeses lauses. Pikne 15. juuli 2019, kell 17:33 (EEST)

Filmi nimi või pealkiri?Redigeeri

Praegu on mallis filmi_nimi ja originaalnimi. Tegemist on siiski pealkirjaga. Ja teoste pealkirjad käivad jutumärkides, nimed mitte. 2001:7D0:87CA:9180:FCB4:FD63:875A:EA7A 4. oktoober 2017, kell 02:19 (EEST)

Parandatud. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 4. oktoober 2017, kell 10:59 (EEST)
Näiteks filmi "Ismaeli vaimud" malli koodis on kõik vanaviisi, ka siin juhistes malli kasutamiseks on endiselt "filmi nimi"? 2001:7D0:87CA:9180:FCB4:FD63:875A:EA7A 4. oktoober 2017, kell 12:53 (EEST)
Ma ei hakka igas artiklis seda rida ümber muutma, tegin nii, et mall aksepteeriks nii "filmi_nime" kui "pealkirja". Muutsin juhendis samuti parameetri filmi_nimelt pealkirjale. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 4. oktoober 2017, kell 13:19 (EEST)
Selge. Ole tänatud! 2001:7D0:87CA:9180:FCB4:FD63:875A:EA7A 4. oktoober 2017, kell 13:49 (EEST)
Siiski, kasutusjuhistes tuleks parandusi teha: filmi nimi > pealkiri, filmi originaalpealkiri > originaalpealkiri, zhanr > žanr, montaazh > montaaž, võibolla veel midagi. Ma ei saa ise teha. 2001:7D0:87CA:9180:FCB4:FD63:875A:EA7A 4. oktoober 2017, kell 14:03 (EEST)
Kasutusjuhistes on läbisegi "pealkiri" ja "nimi". Need on erinevad mõisted ja tingivad erinevat kirjapanemist: pealkirjad nõuavad jutumärke, nimed mitte. Teostel (ja filmid on teosed) on pealkirjad. 2001:7D0:87CA:9180:85A8:17B1:CCDD:3A9D 14. jaanuar 2018, kell 17:13 (EET)

Viimase parandusega on viga sisse lipsanud: label2 = Režiissöör. 2001:7D0:87CA:9180:5C6D:EB0B:B684:3AB5 21. oktoober 2017, kell 15:02 (EEST)

Parandatud, tänan märkamast. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 21. oktoober 2017, kell 15:09 (EEST)

Jutumärgid on siin liigsed, kuna pealkiri on kasti päises eraldi real (vt siit lk 182). Nii nagu raamatute kaantel ei panda pealkirju jutumärkidesse ja ka suur pealkiri artikli kohal on jutumärkideta. Pikne 15. juuli 2019, kell 17:33 (EEST)

JärjestamineRedigeeri

  1. Üldiselt on olnud kombeks esitada filmitegijad sellises järjekorras, et kõigepealt tulevad loomingulised ja alles siis tehnilised töötajad. Nii et eespool peaksid olema režissöör (kui filmi loomingulise külje eest vastutaja), stsenarist, operaator, helilooja (ja teised loomingulised töötajad), alles tagapool toimetaja, monteerija, helimees, valgustaja, subtitreerija jne. Produtsent kui kogu filmiprojekti tehniline vastutaja peaks olema selles rivis kõige viimane. Kui näitlejad pole välja toodud eraldi jaotises, peaksid nad asuma loomingulise poole lõpus.
  2. Filmitegijate nimetamisel tuleks jälgida, et neid nimetataks ühtses süsteemis:
    • kui tegijanimede järgi, siis olgu kõik tegijanimed (režissöör, stsenarist, operaator, helilooja);
    • kui filmitegemisprotsessi elementide järgi, siis olgu kõik nii (režii, stsenaarium, kaamera, muusika).
Nende läbisegi nimetamine (nt režissöör, stsenaarium, operaator, muusika) ei ole korrektne. Kuriuss 11. august 2018, kell 10:32 (EEST)
Naase leheküljele "Infokast film".