Adam Cullen: erinevus redaktsioonide vahel

Suurus jäi samaks ,  1 aasta eest
P
resümee puudub
PResümee puudub
'''Adam Cullen''' (sündinud [[1986]]) on [[Ameerika Ühendriigid|Ameerika Ühendriikidest]] pärit Eesti tõlkija, luuletaja ja viiuldaja.<ref name="haldjakeel">[https://kultuur.err.ee/872501/tolkija-adam-cullen-eesti-keel-on-nagu-haldjakeel "Tõlkija Adam Cullen: eesti keel on nagu haldjakeel"] ERR, 28.10.2018</ref>
 
Ameerika ühendriikidestÜhendriikidest [[Minnesota]] osariigist pärinev Cullen jõudis Eestisse esmakordselt 2006. aastal, mil ta õppis [[Peterburi]]s vene keelt ja kultuuri.<ref name="love">[[Sten Hankewitz]] [http://estonianworld.com/people/adam-cullen-american-fell-love-estonia-literature/ Adam Cullen – the American who fell in love with Estonia and its literature] Estonian World, 17. august 2014</ref>. Ta elab Eestis 2007. aastast<ref name="love"/> ning tõlgib alates 2012. aastast aktiivselt [[eesti kirjandus]]t inglise keelde. Ta on tõlkinud [[Indrek Hargla]], [[Mihkel Mutt|Mihkel Muti]], [[Rein Raud|Rein Raua]], [[Emil Tode]], [[Kai Aareleid]]i, [[Doris Kareva]], [[Jan Kaus]]i, [[Elo Viiding]]u, [[Jürgen Rooste]], [[Maarja Kangro]] jpt teoseid.<ref name="haldjakeel" /><ref name="estlit">[http://www.estlit.ee/elis/?cmd=translator&id=84161 Adam Cullen], Estonian Literature Centre</ref>
 
2017. aastal ilmus Culleni eesti- ja ingliskeelne luulekogu "Lichen/Samblik" kirjastuses [[Näo Kirik]].<ref name="estlit" /> Tema teine luulekogu "Väikses linnas" (Tuum 2018<ref>{{Netiviide|Autor=|URL=http://www.tuum.ee/?s=204|Pealkiri=Väikses linnas|Väljaanne=|Aeg=|Kasutatud=}}</ref>) koosneb [[Eesti haiku|eesti haikudest]] ja on pühendatud [[Haapsalu]] linnale.