Adam Cullen

Ameerika-Eesti tõlkija ja luuletaja
Disambig gray.svg  See artikkel räägib Eesti tõlkijast; Austraalia maalikunstniku kohta loe artiklist Adam Cullen (kunstnik).

Adam Cullen (sündinud 1986) on Ameerika Ühendriikidest pärit Eesti tõlkija, luuletaja ja viiuldaja.[1]

Adam Cullen Kristjan Jaak Petersoni kuju kõrval

Ameerika Ühendriikidest Minnesota osariigist pärinev Cullen jõudis Eestisse esmakordselt 2006. aastal, mil ta õppis Peterburis vene keelt ja kultuuri.[2] Ta elab Eestis 2007. aastast[2] ning on alates 2012. aastast tõlkinud eesti kirjandust inglise keelde. Ta on tõlkinud Indrek Hargla, Mihkel Muti, Rein Raua, Emil Tode, Kai Aareleidi, Doris Kareva, Jan Kausi, Elo Viidingu, Jürgen Rooste, Maarja Kangro jpt teoseid.[1][3]

2017. aastal ilmus Culleni eesti- ja ingliskeelne luulekogu "Lichen/Samblik" kirjastuses Näo Kirik.[3] Tema teine luulekogu "Väikses linnas" (Tuum 2018[4]) koosneb eesti haikudest ja on pühendatud Haapsalu linnale.

2018. aastal oli Adam Cullen üks Eesti Kultuurkapitali kirjanduse aastapreemia nominente.[1]

Cullen on Eesti Kirjanike Liidu liige ja oli aastatel 2015–2018 selle tõlkijate sektsiooni juhatuse liige.[3] Ta on ka Estonian Literary Magazine'i toimetuskolleegiumi liige.

ViitedRedigeeri

  1. 1,0 1,1 1,2 "Tõlkija Adam Cullen: eesti keel on nagu haldjakeel" ERR, 28.10.2018
  2. 2,0 2,1 Sten Hankewitz Adam Cullen – the American who fell in love with Estonia and its literature Estonian World, 17. august 2014
  3. 3,0 3,1 3,2 Adam Cullen, Estonian Literature Centre
  4. "Väikses linnas".

VälislingidRedigeeri