Turid Farbregd: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub Märgis: tekstilink teise vikisse |
Resümee puudub |
||
2. rida:
'''Turid Farbregd''' (sündinud [[8. märts]]il [[1941]] [[Gjesdal]]is) on [[norralased|norra]] [[filoloogia|filoloog]], [[leksikograaf]], [[tõlge|tõlkija]] ja [[estofiil]].
Pärast kõrghariduse omandamist [[Oslo Ülikool]]is [[skandinaavia keeled|skandinaavia keelte]] ja [[soome keel]]e erialal
Alates [[1980. aastad|1980. aastatest]] keskendus ta oma tegevuses eesti keelele ja eestlastele. Eriti Eesti iseseisvumisele eelnenud ajal mängis Turid Farbregd tähtsat rolli Eesti olude tutvustamisel Põhjamaades ning tõlkis norra keelde eesti ilukirjandust. Ta on öelnud, et tema huvi eesti kirjanduse vastu sai alguse
Ta on [[Norra-Eesti ühing|Norra-Eesti ühingu]] liige ning kuulub ühingu
==Looming==
[[Keeleteadlane|Keeleteadlasena]]
*''Stadnamn frå Drivdalen'' (Kohanimed Drivdalenis). (1969). Oslo, kirjastus Universitetet i Oslo
*''Kina'' (Hiina). (1976). Oslo, kirjastus Aschehoug
57. rida:
*[[Emil Tode]]: ''Englefrø'' (originaalpealkiri: ''Piiririik''). (1995) Oslo, kirjastus Cappelen
*[[Emil Tode]]: ''Prisen'' (originaalpealkiri: ''Hind''). (1997). Oslo, kirjastus Cappelen
* [[Juhan Tuldava]]: ''Lærebok i estisk : grammatikk, tekster, parlør, oppgaver'' (Eesti keele õpik: grammatika, tekstid, vestmik, ülesanded). (2001). Oslo, kirjastus Unipub forlaget
*[[Andrus Kivirähk]]: ''Trollskap i november'' (originaalpealkiri: ''Rehepapp ehk november''). (2004). Oslo, kirjastus Pax
==
*1989 – Norra Tõlkijate Ühingu tõlkepreemia [[Bastiani auhind]] [[Jaan Kaplinski]] luule tõlgete eest (avaldatud kogus ''Same hav i oss alle: dikt'')
*1989 – Eesti Kultuuriministeeriumi ja Eesti Autorite Ühingu tõlkepreemia Via Estica [[Viivi Luik|Viivi Luige]] ja [[Jaan Kaplinski]] teoste tõlkimise eest
*1990 – [[Soome Valge Roosi Rüütelkond|Soome Valge Roosi Rüütelkonna]] liikmeks vastuvõtmine
*1990 – Helsingi õpetajate ametiühingu hõbemedal kultuuritöö eest
*1999 – [[Maarjamaa risti teetenemärk|Maarjamaa Risti III klassi teenetemärk]]
*1999 – B. G. Forseliuse Seltsi mälestusmedal Wastne Testament 1686
*2002 – [[Rahvusvaheline Tõlkijate Ühing|Rahvusvahelise Tõlkijate Ühingu]] (Fédération Internationale des Traducteurs) [[Karel Čapek]]i tõlkepreemia ja medal eesti ja soome kirjanduse tõlkimise eest norra keelde
*2017 – [[Aasta kultuurisõber]] (Kõigi aegade suurima eraisiku annetuse eest [[Eesti Kultuurkapital]]ile. 150 000 euro suurune annetus on mõeldud eestikeelse väärtkirjanduse tõlkimiseks ning selle toel loodud programmile "Norra rahakott" juba laekub tõlkimise ja väljaandmise taotlusi)<ref>[https://www.kul.ee/et/kultuurisobra-tiitlisaajad Aasta kultuurisõbra tiitli saajad.] Eesti Kultuuriministeeriumi veebisait.</ref>
==Viited==
|