Christine Nöstlinger: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
P pisitoimetamine
PResümee puudub
12. rida:
Christine Nöstlinger on kirjutanud üle 100 raamatu ning kuulub tuntuimate ja mõjukaimate lastekirjanike hulka saksa keeleruumis. Tema teoseid on tõlgitud väga paljudesse keeltesse ning autasustatud rahvusvaheliste auhindadega.
 
Kirjanikuteed alustas ta aastal [[1970]] raamatuga ''"Die feuerrote Friederike"'' ("Tulipunane Friederike"). Kirjanik käsitles oma raamatutes eeskätt laste vajadusi ning puudutabpuudutas [[autoriteet]]suse ja [[emantsipatsioon]]iküsimusi. Tema teostes leidub hulgaliselt autsaidereid, kelle abil kirjanik käsitleb üksinduse probleemi (''"Austauschkind"'', "Vahetuslaps"), eneseotsinguid (''"Gretchen Sackmeier"'', ''"Greteke Sackmeier") või puberteedikriisi (''"Ilse Janda, 14"''). 70. aastatel esile kerkinudtekkinud "realistlikule laste- ja noortekirjandusele" omaselt kerkivad Nöstlingeri raamatuis esile lapsevanemate abieluprobleemid – uuendus, mille üle tol ajal palju vaieldi.
 
Nöstlingeri loomingule on väga omasediseloomulikud ka poliitilised ja ühiskonnakriitilised aspektidjooned. Siin mängib olulist osa tema enda lapsepõlv, mil toimus [[Teineteine maailmasõda]] (kajastub muuhulgas raamatutes ''"Maikäfer flieg!"'', "Lenda, maipõrnikas!" ja ''"Zwei Wochen im Mai"'', "Kaks nädalat mais"). Raamatutes ''"Wir pfeifen auf den Gurkenkönig"'' ("Me vilistame Kurgikuninga peale") ja ''"Rosa Riedl Schutzgespenst"'' ("Kaitseingel Rosa Riedl") kirjeldab ta groteskselt (perekondlikku) argifašismi. Üks kirjaniku põletavamaid teemasid on vastupanu ülbusele, allasurumisele ja igasuguses vormis ebaõiglusele. Tema lugude revolutsioonilis-didaktiline raev onasendus viimastel aastatel asendunud lohutavama tooniga. Kasvatuslikku mõju Nöstlinger oma teostelt (enam) ei ootaoodanud. Nöstlingeri on sageli nimetatud laste advokaadiks kirjanduses.<ref>[http://austria-forum.org/af/Wissenssammlungen/Biographien/N%C3%B6stlinger,_Christine Christine Nöstlinger, Austria-Forum]</ref>
 
Lisaks kirjakeelsetele on Nöstlinger avaldanud ka mõned murdes kirjutatud raamatud, näiteks [[1974]] ilmunud luuleraamat ''"Iba de gaunz oaman kinda"'' ("Päris vaestest lastest", uustrükina [[1994]] ja [[2009]] ''"Iba de gaunz oamen Leit"'', "Päris vaestest inimestest"). Ka tema ülejäänud tekstid – esseed, ajalehekolumnid, romaanid ja lüürika – sisaldavad nii viini argikeelt, uudissõnu kui humoorikalt loodud kunstkeelt (''"Dschi-Dsche-i-Dschunior"'', ''"Wir pfeifen auf den Gurkenkönig"'', "Me vilistame Kurgikuninga peale"). See tõi esialgu kaasa mõistmatust ja kriitikat, kuid nüüdsekslõpuks onõpiti tema keele eripärasid juba ammu hindama ja tunnustama õpitud. Ka keele poolest on Nöstlingeri looming saksa laste- ja noortekirjanduse arengus ühtaegu nii polariseeriv kui esilekerkiv.
 
Vähem teada on fakt, et Nöstlinger on koostanud ka kolm kokaraamatut: ''"Mit zwei linken Kochlöffeln"'' ("Kahe vasaku supilusikaga"), ''"Ein Hund kam in die Küche"'' ("Koer tuli kööki") ja ''"Das Küchen-ABC"'' ("Köögi ABC").
 
==Tunnustus==
*1973 Saksa noorsookirjanduse auhind raamatu ''"Wir pfeifen auf den Gurkenkönig"'' ("Me vilistame Kurgikuninga peale") eest
*1974 Austria laste- ja noorsookirjanduse auhind raamatu ''"Achtung! Vranek sieht ganz harmlos aus"'' ("Tähelepanu! Vranek näeb päris süütu välja") eest
*1979 Austria laste- ja noorsookirjanduse auhind raamatu ''"Rosa Riedl Schutzgespenst"'' ("Kaitseingel Rosa Riedl") eest
*1984 [[Hans Christian Anderseni lastekirjanduspreemia]]
*2003 [[Astrid Lindgreni mälestusauhind]]
*2003 Austria 1. klassi aurist teaduses ja kunstis
*2011 Suur aumärk teenete eest Austria vabariigi ees
*2014 Austria laste- ja noorsookirjanduse auhind raamatu ''"Als mein Vater die Mutter der Anna Lachs heiraten wollte"'' ("Kui mu isa tahtis Anna Lachsi emaga abielluda") eest
 
==Teosed==