Svjatlana Aleksijevitš: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
eesti keeles kasutatav nimekuju |
PResümee puudub |
||
1. rida:
[[Pilt:Swetlana Alexijewitsch 2013 cropped.jpg|thumb|Sviatlana Aliaksijevič (aastal 2011)]]
'''Sviatlana Aliaksandraŭna Aliaksijevič''' (ka '''Svetlana Aleksijevitš''', [[valgevene keel]]es ''Святлана Аляксандраўна Алексіевіч'', [[vene keel]]es ''Светлана Александровна Алексиевич''; sündinud [[31. mai]]l [[1948]] [[Ivano-Frankivsk|Stanislav]]is) on [[vene keel]]es kirjutav valgevene ajakirjanik ja kirjanik, kes sai aastal [[2015]] [[Nobeli kirjandusauhind|Nobeli
Ta sündis [[1948]]. aastal [[Stanislav]]is (praeguses [[Ivano-Frankivsk]]is,
Aastal [[1972]] lõpetas ta [[Valgevene Riiklik Ülikool|Valgevene Riikliku Ülikooli]] ajakirjandusteaduskonna. Pärast ülikooli lõpetamist asus ta tööle [[Biaroza rajoon]]i ([[Bresti oblast]]is) ajalehes "Majak kamunismy" (''Маяк камунізму''; tõlkes 'kommunismi majakas'). Aastatel [[1973]]–[[1976]] töötas ta vabariiklikus ajalehes "Selskaja Gazeta" (''Сельская газета''; tõlkes 'maaleht', Eesti [[Maaleht|Maalehe]] analoog), aastatel [[1976]]–[[1984]] juhatas ta ajakirja "Nioman" (''Нёман''; tõlkes '[[Nemunas]]e jõgi') publitsistikaosakonda.
12. rida:
== Teosed eesti keeles ==
* "Tšernobõli palve: tuleviku kroonika" (''Чернобыльская молитва (хроника будущего)''). Vene keelest tõlkinud ja järelsõna: [[Andres Ehin]]. Sari [[Maalehe Raamat]], [[Tallinn]] [[2006]], 336 lk; ISBN 9985643341; Ameerika raamatukriitikute auhind ''National Book Critics Circle Award ''
* "Pruugitud aeg (punainimese lõpp)" (''Время секонд хэнд''). Vene keelest tõlkinud [[Veronika Einberg]]. [[Tänapäev]], Tallinn [[2014]], 432 lk; ISBN 9789949275366
* "Sõda ei ole naise nägu" (''У войны не женское лицо''). Vene keelest tõlkinud [[Toomas Kall]]. Tänapäev, Tallinn [[2016]], 342 lk; ISBN 9789949850105
|