Krista Kaer: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
korrektuuri
1. rida:
'''Krista Kaer''' (sündinud [[20. juuli]]l [[1951]]) on eesti tõlkija ja toimetaja.
 
Krista Kaer on õppinud [[Tartu ülikool]]is inglise filoloogiat. Tõlkijana töötanud [[1978]]. aastast. Aastast [[1995]] on ta kirjastuse [[Varrak]] peatoimetaja.
Krista Kaer on tõlkinud ligi 70 raamatut. KuulsaimKuulsaimad tema eestindatud raamatraamatutest on "[[Harry Potter (romaanisari)|Harry Potteri]]" seeria, mille kuuest osas viis on ta tõlkinud koos tütre [[Kaisa Kaer|Kaisaga]].
 
Ise ta peab lugu [[ulmekirjandus|ulme]]- ja fantastikakirjandusest ning on eesti keelde tõlkinud selliseid ulmekirjanike nagu [[Terry Pratchett]] ja [[Ursula K. Le Guin]]. Samuti on Krista Kaera poolt tõlgitud [[Oscar Wilde]]'i "Õnnelik prints" ja "Esseed. Readingi vangla ballaad", [[Arthur Conan Doyle]]'i "SherlokSherlock Holmesi seiklused" ja "SherlokSherlock Holmesi memuaarid", [[Doris Lessing]]i "Kuldne märkmeraamat", "Hea naabri päevik", "Ellujäänu mälestused" ja "Kui vanad suudaksid", [[Peter Ackroyd]]i "Oscar Wilde'i viimane testament" jpt.
 
== Tunnustused ==