Kasutaja arutelu:Teerull/Hävitav testimine

Viimase kommentaari postitas Kairijan 6 aasta eest.

Tänan ülevaatliku artikli eest! Mahu täitmiseks peaksid veel pisut teksti juurde kirjutama. Lisan mõne kommentaari.

  1. Ma ei ole küll selle valdkonna spetsialist, aga eri allikaid sirvides jäi mulle mulje, et „destructive testing“ võiks olla tõlgitud hoopis „purustavaks testimiseks/katsetamiseks“ (nt on nii tõlgitud siin ja siin). Mida Sina sellest arvad?
  2. Palun märgi artikli algusesse sulgudesse ka ingliskeelne termin.
  3. Kas esimest lauset saaks kuidagi paremini öelda? Ehk leiad ingliskeelsele sõnaühendile „till failure“ parema lahendi kui „viimse piirini“? Mõningaid ideid võid minu arvates leida siit ja siit. Eesti keeles käib väljend „aru saama“ kokku seestütleva käändega (millest?).
  4. Kas „avariitestimise“ asemel sobiks kasutada näiteks „kokkupõrketestimist“?
  5. Tegelikult peaks viide olema vähemalt iga lõigu lõpus. Kuna originaalallikal on viide ainult ühes kohas, mõistan, miks viited ka Sinu tekstis mõnes kohas puudu on. Keeruliseks teeb olukorra ka asjaolu, et ingliskeelse teksti allika lingile klikates selgub, et see pole (enam) kättesaadav. Kas selle allika leiaks kuskilt mujalt? Äkki saaks siis seda sirvides leida viited ka neile tekstiosadele, mis praegu viideteta on? Ehk leiad ise mõne allika, mis praegu viideteta teksti toetaks?
  6. Vaata üle ka lõpuviited. Võrguväljaannete puhul peab olema märgitud, mis ajal need sellel aadressil kättesaadavad olid.

Palun anna mulle siin arutelulehel teada, kui kõik parandused tehtud on, siis saan artikli veel kord üle vaadata. --Kairijan (arutelu) 9. aprill 2018, kell 00:58 (EEST)Vasta

1. Ma võtsin oma tõlke siit ning ühe TTÜ slaidesitluse pealt. Teie lingi sõnaraamatutüüp on täpsem, seega olen nõus muutmisega.

4. Tõesti on parem.

5. Ma leidsin inglisekeelse allika üles. Sealt on sõna-sõnalt maha kopeeritud tekst. Ma pole päris kindel kuidas sellisele lehele korrektselt viidata, sest see on maksumüüri taga.

Teerull (arutelu) 23. aprill 2018, kell 23:47 (EEST)Vasta

---

Aitäh tehtud paranduste eest!

  • Soovitan sul siis mõiste ümber muuta nii, nagu pakkusin.
  • Selle artikli kohta: kuna teksti sõnasõnaline kopeerimine on plagiaat, soovitan sul selle koha enda tekstis ümber kirjutada ja refereeringuks teha. Artiklile viitamine on tõesti keeruline. Ma ise ei leidnud ka sama allikat kuskilt mujalt. Seega ongi ilmselt ainus võimalus viidata nii, nagu ingliskeelses variandis, aga lihtsalt link ära vahetada, et vajadusel oleks ligipääs olemas.
  • Paranda ka esimene lõpuviide. Vaata siit lehelt lähemalt (nt millised viiteelemendid peavad artikli puhul kirjas olema).
  • Veel üks soovitus: liigenda esimene lõik, tee sellest näiteks kaks lõiku. Siis on teksti parem hoomata.

Kui oled need parandused teinud, võid artikli põhiruumi laadida. Juhend selleks on siin. Seejärel on töö arvestatud. --Kairijan (arutelu) 25. aprill 2018, kell 19:59 (EEST)Vasta

Naase kasutaja "Teerull/Hävitav testimine" leheküljele.