Kasutaja arutelu:Bbgerman/liivakast
Viimase kommentaari postitas Kairijan 6 aasta eest.
Artikkel on tõlgitud venekeelsest artiklist "Yakovlev Yak-42".
Tänud sisuka artikli eest! Lisan mõne kommentaari.
- Mahu täissaamiseks peaksid teksti juurde kirjutama.
- Sissejuhatus peaks olema enne sisukorda ja ilma pealkirjata.
- Sinu tekstis ei ole praegu viiteid. Peaksid tutvuma Vikipeedia viitamisleheküljega. Viitenumber peaks olema vähemalt iga lõigu lõpus.
- "...oli projekteeritud Nõukogude Liidus 1970. aasta keskel": kas 1970. aasta või 1970. aastate keskel?
- Palun paranda ja muuda arusaadavamaks lause "Reisijatevedu "Aeroflot" lennendusettevõtes on alanud 1980. aastate lõppus". Lennufirmade nimetused ei pea jutumärkides olema.
- Eesti keeles on Cuba riigi nimi Kuuba.
- Palun pane mõttekriipsudeks pikad kriipsud (–), mitte lühikesed (-).
- Sinu keeles on õigekirjavigu. Soovitan nende parandamist alustada spellerist.
- Kontrolli, et iga lause lõpus oleks punkt.
- Kas peatüki "Eksplutatsioon" pealkirjaks sobiks ka "Kasutamine"?
- Palun täpsusta alapeatükki "Eksport".
Kui oled need muutused teinud, anna palun siinsamas teada. Edu! --Kairijan (arutelu) 30. aprill 2018, kell 08:03 (EEST)