Et Luganski Rahvavabariigis on riigikeeleks vene keel, on sobilik kirjutada Novosvetlovka, mitte aga Ukraina nimekuju

Samas, de jure on tegu Ukraina osaga. Andres (arutelu) 9. jaanuar 2016, kell 21:41 (EET).Kui sõita Luganski Rahvavabariiki on piiril Luganski piirivalve, riigikeeleks vene ja samas keeles asulate nimed ja meie siin mängime a la de jure, kui samas võiks ju kirjutada Luhanski RV, aga õnneks on Vikis sedavõrd arusaama, et siin on kasutusel venekeelne nimetus. Novosvetlovka nimega sama lugu.Ja käib veel mäng fotoga tankist, mis tegelikult ei ole purustatud, vaid on terveks tehtud ja nüüd kujutab mälestusmärki, ja just sellepärast, et seal põlesid sisse rahvaväelased (mitte mässulised).Ka selle sõna kasutamine on mõnele vikilasele vastu karva, see on vikis lahti seletatud Narodnoe OpolcheniyeVasta
Ka ukrainapärane nimi on ukraina-eesti transkriptsiooni järgi Lugansk. Kompromissina võib ju kasutada mõlemat nime (üks siis sulgudes).
Minu meelest selle asja nimetus eesti keeles on "maakaitsevägi". Üks ei välista teist, sest Ukraina riigi seisukohast on nad mässulised. Andres (arutelu) 10. jaanuar 2016, kell 13:14 (EET)Vasta

Küsimus, kas meie Viki on Ukraina riigi esindus või lihtsalt tegeleb poliitilise prostitutsiooniga.Palun panna minu tehtud fotodele allkirjaks Novosvetlovka nimi, kus olin ja pildistasin ning tank allkirjaga mälestusmärk selles põlenud rahvaväelastega.Teisel juhul võtan oma pildid paari päeva pärast maha, kui autoriõiguse rikkujate väljapanekult.kolmandaks.Mõtestage, miks on tee ääres tank. Kui Luganski metallurgiatehased on ka pommikillud tänaseks ümber sulatavad, rääkimata soomukitest jne. Antud tank on mälestis mitte tanki olemusest, vaid sündmuse tähistamisest, on ju näha pärgasid jne.Neljandaks.Ka eesti meedias on vilksatanud läbi "rahvavägi",pole mina siin avastaja rollis - uurige venekeelset opolchenie ajaloolist mõistet. "Maakaitseväe" mitte sobilik käsitlus Andres poolt leiab kinnitust minu Facebooki lehelt, kus 16 aastane tüdruk heitis 3 granaadiga Kiievi valitsusväe tanki alla.Tegu on kogu rahvaga...

Sul on õigus, народное ополчение on rahvavägi, ополчение võib olla maakaitsevägi või rahvavägi.
Ma leian, et me peame kirjutama poliitiliselt erapooletult ja faktidele toetudes. See on tõsi, et praegune esitus ei ole erapooletu. Mis puutub nimedesse, siis me järgime KNAB-i, mis de jure Ukrainale kuuluvate asulate nimede puhul eelistab ukrainakeelset nime. Kui me poliitilistel põhjustel sellest hälbime, siis see minu meelest ei ole erapooletu.
Asula artikli pealkiri lähtub ukrainakeelsest nimest, venekeelne nimi on infokastis ära toodud. Seda nime võib mainida ka tekstis. Jah, tõepoolest, pildiallkirjas on asjakohane kasutada venekeelset nime. Kas keegi on keelanud kasutada faktipõhist pildiallkirja? Andres (arutelu) 11. jaanuar 2016, kell 08:27 (EET)Vasta