Tears, Idle Tears: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
Märgis: Teksti peitmine
4. rida:
{{quote box|align=left|
<poem>
'''"Tears, Idle Tears"'''<ref>AsHill, printedRobert inW., HillJr., ed. (1971). ''Tennyson's poetry; authoritative texts, p[[juvenilia]] and early responses, criticism''. New York: W. W. Norton & Company. Kl 114. ISBN 0-393-09953-9</ref><!-- the title IS presented with quotation marks, as a "song"-->
 
Tears, idle tears, I know not what they mean,
30. rida:
O Death in Life, the days that are no more.
</poem>}}
Nõukogude ajal oli luuletus (kärbitud kujul, 2. lõiguta) inglise keele kallakugasüvaõppega keskkoolide [[inglise kirjandus]]e õppekavas.
 
==Viited==