Jahve: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Ats (arutelu | kaastöö)
P liitmine
Ats (arutelu | kaastöö)
PResümee puudub
3. rida:
'''Jahve''' (See Kes on, olemise algpõhjus, Igavesti Olemasolev; Püsiv; Eluandja. Olema = hájah;) on Iisraeli [[Jumal]]a [[Jumala nimi|nimi]] [[Vana Testament|Vanas Testamendis]]. Iisraeli Jumala nimi esineb Vanas Testamendis 7000 korda. Lühivormid: „Jahu", „Jo", „Ja", „Jeho". Võrdle [[El]].
 
Kuna [[heebrea kiri]] on [[konsonantkiri]], siis [[vokaal]]ide hääldusi on mitmeid (sõltub käändest). [[Juut|Juudid]] ei tohtinud Jumala nime välja öelda ja lugesid selle koha peal '''[[Adonai]]''' mis eesti keeles keeles tõlgime '''[[Issand]]'''. Hiljem, kui hakati lugemise hõlbustamiseks lisama vokaalimärke lisati ka kirjapildile '''[[YHWH]]''' (tetragramm). Sõnale lisati [[Elohim]] vokaalimärgid , millest hiljem tuli väärkuju [[Jehoova]].
 
Tegelik hääldus on '''[[Jahve]]'''. Et oleks üks jumala nimi siis kasutavad mitteteaduslikud Vana Testamendi tõlked Jahve asemel sõna Issand.
15. rida:
'''Jehoova''' on üks [[Piibel|Piibli]] tõlgetes kasutatud [[Jumal]]a ([[Jahve]]; YHWH; יהוה) [[Jumala nimi|Jumala nimedest]].
 
Sellist nime [[Piibel|Piiblis]] ei ole. Ta on tõlgetes tekkinud sellepärast, et [[judaism]]is on nime "YHWH" hääldamine keelatud. Selle asemel öeldakse "Adonai" 'mu Isand'. Nime יהוה kohale paigutatakse tekstides sõna "Adonai" vokaalimärgid, et lugejale meenuks öelda "Adonai". Kui lugeda nime יהוה nende vokaalimärkidega, siis saadaksegi "Jehoova". Tegemist on kahe erineva sõna häälikute kombinatsiooniga, mida heebrea traditsioonis ei esine. Hääldus [jahve] onnime oletuslik,õigeid sestvokaalimärke sellejuudi nimetraditsioonis õigeid vokaalimärkekirjalikult ei kasutata.
 
Uutes tõlgetes kasutatakse "Jehoova" asemel "[[Issand]]".