Valitseja (Il Principe): erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
31. rida:
Eestikeelse pealkirja juures on viide originaali pealkirjale (ladina/itaalia keeles). Esineb tekste, milles on ainult ladinakeelsed pealkirjad ja vastupidi<ref>Siinkohal on itaalia/ladinakeelsete pealkirjade esitamisel tuginetud peamiselt järgmistele väljaannetele: <u>1.<u>&nbsp;Machiavelli, Niccolo. Tutte le opere di Nicolo Machiavelli cittadino et secretario fiorentino divise in V. parti, et di nuovo con somma accuratezza ristampate. [S.l.: s.n.], 1550. <u>2.<u>&nbsp;Machiavelli, Niccolò. Il Principe. Dell'Arte della Guerra ed altri Scritti politici. Milano, 1905. <u>3.<u>&nbsp;Machiavelli, Niccolò. Il principe. Milano: Rizzoli, 1950 (tugineb "Classici Rizzoli" sarjas 1939. a. Milanos avaldatud Antonio Panella toimetatud tekstile). <u>4.<u>&nbsp;Niccolò Machiavelli. Il Principe. Milano: Epoca!, 1987. Käesoleval lehel toodud itaaliakeelsed pealkirjad on toodud ära pealkirjade sisestaja valikul. Eesti keeles on kõige ajakohastatum teave itaaliakeelsete tekstide erinevuste kohta kättesaadav teose kakskeelsest elektroonilisest väljaandest. Erinevused algavad juba esimesest reast, kus mõni itaaliakeelne tekst edastab pühenduse adressaadi nime kujul ''Lorenzo di Piero de'Medici'', mõni teine väljaanne jätab aga isanime ''di Piero'' välja.</ref>.
:(Pühendus) / (''Dedica'')
:Niccolò Machiavelli kõrgeaulisele ''Lorenzo de'Medici''<nowiki>'</nowiki>le<ref>Nicolaus Maclavellus ad Magnificum Laurentium Medicem<br />Niccolò Machiavelli al Magnifico Lorenzo de' Medici</ref>
''De Principatibus'' (ld k: "Printsipaatidest")<br />
I Ainuvõimust ja selle saavutamise teedest<ref>Quot sint genera principatuum et quibus modis acquirantur<br />Di quante ragioni sieno e' principati, e in che modo si acquistino</ref><br />