Helju Rebane: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Epp (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
8. rida:
[[Debüüt|Debüteeris]] jutustusega „Väike kohvik“ ([[1981]]), mida premeeriti [[1983]] „Nooruse“ jutuvõistlusel, avaldas novellikogu „Väike kohvik“ ([[1986]]). Tema loomingut on avaldatud ajakirjades "[[Looming]]" ja "Noorus". Kirjutab peamiselt ulmekirjanduse zanris. Suurima populaarsuse võitis fantastiline jutustus “Linn Altrusel” ([[1989]]). Kirjutab lihtsalt, selgelt ja säravalt.
 
==Kirjandus==
 
* Eesti Kirjarahva Leksikon.- Tallinn: [[Eesti Raamat]], 1995. ISBN 5-450-02357-X
 
== Välislingid ==
* [http://www.proza.ru/2009/02/06/23 fotoFoto]
* Eesti Kirjarahva Leksikon.- Tallinn: Eesti Raamat, 1995. ISBN 5-450-02357-X
Saksa keeles avaldatud Helju Rebase jutustused:* [http://vaikekohvik.blog.de/2008/05/13/jedes-los-gewinnt-4166786/ Saksa keeles avaldatud Helju Rebase jutustused]
*[http://www.proza.ru/2009/02/06/23 foto]
 
[[ru:Ребане, Хелью]]
Saksa keeles avaldatud Helju Rebase jutustused: http://vaikekohvik.blog.de/2008/05/13/jedes-los-gewinnt-4166786/
[[Kategooria:Eesti kirjanikud]]
[[Kategooria:Sündinud 1948]]
 
[[ru:Ребане, Хелью]]
Belgias:
Estonian literature
The students of the Netherlands’s University of Groningen supervised by their teacher Estophile Cornelius Hasselblatt have translated Estonian literature into the Flemish language. The poetry of Paul-Eerik Rummo and Viivi Luik has partly been translated, published by the Flemish literature journal NWT.
Another literature journal Deus ex machina published in 1999 a Finnish-Estonian special issue, in which Estonia was represented by the poetry of Viivi Luik and Jaan Kaplinski, as well as by the prose of Helju Rebane and Andrus Kivirähk. http://www.flanderstrade.com/site%5CinternetEN.nsf/vlevReadmore?readform&id=475