Arutelu:Upanišadid

Viimase kommentaari postitas Rihoalla 12 aasta eest.

Ettepanek: IAST transliteratsiooni järgi võiksid antud artiklis olevad sõnad olla järgmised: 'brāhmana' asemel 'brāhmaṇa' ; āranyaka' asemel 'āraṇyaka' ; 'samsāra' asemel 'saṃsāra'. Viimane neist on küll väga levinud sõna, võiks olla ka lihtsalt sansaara? --Rihoalla 13. juuni 2011, kell 13:37 (EEST)Vasta

Selliseid asju võid parandada küsimata. Minu teada kirjutatakse kõiki neid sõnu eestipäraselt, sanskriti sõnakuju võib jätta ka vastavatesse artiklitesse. Andres 13. juuni 2011, kell 19:24 (EEST)Vasta

Jah, võimalik, et kõik need kolm on juba eesti keeles mugandunud rohkem. Kuna esimesed kaks sõna on artiklis pandud kursiivi, siis mulle lihtsalt jäi mulje, et on taotletud sõna algupärast kuju IAST transliteratsiooni järgi. Aga OK. Eks katsun viia end rohkem kurssi eesti kirjakeele nõuetega, et ei tekitaks Vikipeedias infomüra ja korduvaid küsimusi sel teemal. --Rihoalla 13. juuni 2011, kell 20:10 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Upanišadid".