Arutelu:Sovetskaja Estonija

Viimase kommentaari postitas Hirvelaid 13 aasta eest.

Minu meelest peaks pealkiri olema Sovetskaja Estonia.--Hirvelaid 19. november 2011, kell 10:27 (EET)Vasta

Miks? Andres 19. november 2011, kell 11:54 (EET)Vasta
Arvan, et omal ajal just sellise kirjapildina olengi seda näinud. Kui nüüd otsisin kinnitust, siis leidsin ENE 2. köites (1987.a) selliselt ka kirjutatuna (lk 367). --Hirvelaid 19. november 2011, kell 12:11 (EET)Vasta
Jah, omal ajal küll. Aga praegu tuleb minu meelest teisiti kirjutada. See kehtib ka teiste vene nimede kohta. Andres 19. november 2011, kell 12:14 (EET)Vasta
Aga huvitav, kuidas tollal kirjutati Rossija? Oletan, et j-abil. See aga tähendaks, et Estonia oli erand. Kui see spekulatsioon osutuks õigeks, siis erand võib kehtida ka täna. --Hirvelaid 19. november 2011, kell 12:26 (EET)Vasta
Ei, "Estonija" ei olnud erand. Reegleid on muudetud. Andres 19. november 2011, kell 12:45 (EET)Vasta
Et erandit tehtud ei ole – kinnitab ka EE 12. köide 2003. aastast. --Hirvelaid 20. november 2011, kell 08:53 (EET)Vasta
Vikipeedia:Transliteratsiooni- ja transkriptsioonireeglid ytleb Я-tähe transkribeerimise kohta: "Kui eesnime lõpul on ИЯ, siis väljaspool dokumente ja teatmeteoseid asendada Я → IA, muidu Я → IJA (vikis järelikult viimane variant)". ja yldiselt tarvitatakse nii ka. ei näe kaalukat põhjust teisiti talitada. Ohpuu 19. november 2011, kell 19:34 (EET)Vasta
Paistab, et uued reeglid kehtivad 1996. aastast. Huvitav, kuidas kõlas sellele eelnev sõnastus ehk siis eelmine reegel?
Miks aga on tänases reeglis kitsendav tingimus "eesnime lõpul", kuigi reegel laieneb ka kohanimedele (Päll toob oma raamatus sama reegli)?. --Hirvelaid 20. november 2011, kell 08:53 (EET)Vasta
Pole kitsendav, vaid eesnimede puhul lisavõimalust pakkuv juhis.
Enne 1996. aastat kehtis sama reegel kui vaadata ÕS (1980.a) -st järele. --Hirvelaid 20. november 2011, kell 10:08 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Sovetskaja Estonija".