On "sfinks" kui üldmõiste, nähtavasti siis "Suur Sfinks" ja vanakreeka mütoloogias "Sphinx". Need peaksid olema eraldi artiklid, võib-olla ehk saab kaks esimest ühendada. Andres 27. september 2005, kell 18.37 (UTC)


Siin on "sfinks", kord suure, kord väikese tähega. Kas kreeka keeles kirjutati seda ka väikese tähega? Andres 3. november 2005, kell 18.11 (UTC)

Antiikmütoloogias minu teada ainult suure tähega. Ja tegelikult vajab sfinks antiikmütoloogias omaette alajaotust, kus ta siis suure tähega oleks, väljaspool seda peaks olema väikese tähega. Taivo 3. november 2005, kell 18.49 (UTC)
Minu meelest peaks suure tähega olema ainult "Sphinx", mitte "Sfinks". Andres 3. november 2005, kell 19.59 (UTC)

Sphinx on mingi putuka ladinakeelne nimi, nii et suunamist Sphinx -> sfinks ei tohi olla, see suunamine peaks selle pisilase peale käima. Taivo 3. november 2005, kell 18.49 (UTC)

Aga kas Sphinx ei ole siis kreeka mütoloogia tegelane? Andres 3. november 2005, kell 19.59 (UTC)
Kui ma just väga puusse ei pane siis ka seda Kreeka mütoloogia tegelast kirjutatakse eesti keeles 'f'- iga aga selle ph ja x-iga variandi teeks mina hoopis täpsustusleheküljeks (tarkvara, firmade ka kassitõu jne. tõttu mis seda nime kannavad) .... aga muide sfinkse on tegelt kolme tüüpi - on olemas veel ka oina peaga sfinks ning ka kulli peaga sfinks ... - Ahsoous 3. november 2005, kell 21.48 (UTC)
Kõik vanakreeka nimed (välja arvatud nimed, mis on muundunud, nagu "Ateena", "Teeba", ning erandlikult "Olümpia") kirjutatakse transkriptsioonis, mis kasutab ph-d ja x-i (ja ch-d ja y-i). Teistsugune kirjutus on vananenud. Täpsustusleht oleks siis Sphinx (täpsustus). Andres 3. november 2005, kell 22.24 (UTC)
Selles su väites ma muideks kahtlen... OK - 2001. aastal ilmunud väike entsüklopeedia on vanapaber ja viskan tolle minema... aga jah kassitõug on vist ikkagi sfinks - Ahsoous 4. november 2005, kell 06.13 (UTC)
Kuidas "Väikeses entsüklopeedias" siis on? Ja kuidas seal on ümber käidud teiste vanakreeka nimedega? Võimalik, et "Sfinks" on erand. Võiks vaadata "Antiigileksikoni". Kui ka seal on "Sfinks", siis kasutame seda nimekuju. Andres 4. november 2005, kell 07.34 (UTC)
seal on Sfinks - Ahsoous 6. november 2005, kell 06.38 (UTC)
Olin nende S=>PH probleemidega siinkohal päris hädas. Antiigileksikoni eeskujuks võttes läheb asi veidi puusse, kuna tõepoolest, praegu soovitatakse kirjutada pärisnimed PH ja X. Teine häda Antiigileksikoni juures on see, et sealne märksõnade valik, kirjapilt ja nende seletus on juba sünnist saadik vigane (ja seda arvavad ka tõlkijad ise). Tuletan meelde, see on ikkagi tõlkeleksikon ida-saksa keelest. Viimast ja sellega kaasnevat mentaliteeti on seal ohtralt (nt SDV antiigiuurijate üleskiitmist viljastava sotsialismi tingimustes).
Kuidas siis "Antiigileksikonis" on kirjutatud? Minu meelest on selles raamatus nimede kirjutamine eeskujulik. Olgu sisuga kuidas on, aga nimede kirjutamine oleneb ju ainult tõlkijatest-toimetajatest. Andres 5. november 2005, kell 23.24 (UTC)
Antiigileksikon annab: Sfinks, S p h i n x, kreeka müt's Echidna ...
Paberentsüklopeediate-aegne kaunis komme näidata, et "kulla mees, jõudsid küll õigesse kohta, aga tegelikult kirjutatakse seda sõna hoopis n i i m o o d i. Kohale jõudsid seepärast, et meie teadsime, et sina ilmselt ei tea selle sõna õiget kirjapilti." Tore komme, iseenesest. ;) Peremees 6. november 2005, kell 00.21 (UTC)
See tähendab hoopis, et Sfinks ja Sphinx on paralleelsed nimekujud. Arvan, et arvestadas ka Ahsoouse andmeid "Väikese Entsüklopeedia", võime teha järelduse, et eesti traditsioonis on "Sfinks" erandlik nimi, mille puhul eelistatakse eestipärast kirjutamist.
Valisin kolm märksõna, sest: üldtermin "sfinks", mille alt peaks kõik leitav olema (sh kassid jne); Eritermin "Sphinx", mis käib konkreetse mütoloogilise kreatuuri kohta, pärisnimi; Tuntuim, "Chephreni sfinks" on tegelane, mis enamusel inimestest ette tuleb, kui neile sõna sfinks kõrvu ulatub. Võib-olla, et mõne jaoks on esimene just kreeka tegelane, kuid arvestama peaks mõlematega. Eesti keeles on sisse juurdunud tõepoolest "Sfinks" kreeka tegelase kohta. Siinkohal konsulteerisin paari inimesega ja nemad soovitasid pigem minna "rasket, aga harivat teed", st kirjutada kaasaegne kirjapilt (st "Sphinx").
Minu meelest on see hea lahendus. Andres 5. november 2005, kell 23.24 (UTC)
Siiski tuleks lehekülg teisiti vormistada. Ma pole kindel, kuidas seda teha, aga numbrite kasutamine ei kuulu Vikipeedia stiili juurde. Andres 6. november 2005, kell 10.06 (UTC)
Üldse on tegemist keerulise ja veidi erandliku terminiga, sest käesoleva nime on "nähtus" saanud alles tagantjärele, kreeklaste käest. Viimane teguviis on igati mõistetav, sest kui sa midagi tegelasena egiptusest enda müütidesse ikka põimid, siis kelle veel, kui mitte Kõige Suurema Kuju, mida elus näinud oled? (Pööran oma viimases lauses tähelepanu sellele, kuidas sõnast "midagi" saab teises pooles "kelle". Sihilikult.)
Kui kreeklased egiptlastelt selle konstruktsiooni laenasid (miskit+lõvi), siis toimus kah metamorfoos: üldiselt isane pea sai järsku emaseks.
See, kuidas egiptlased ise teda kutsusid on teadmata. Nagu Ahsoous viitab, on lisaks veel sfinksi (siis egiptuse oma) derivaadid, kus pea on erinev (oinas, kull ja teised). Nende ühisnimetajaks peaks olema "criosfinks". Parim näide neist on Karnaki templi juures, kus on terve allee oinapäiseid. Uurin seda veel veidi ja lisan, kui targemaks saan. Peremees 5. november 2005, kell 22.59 (UTC)
Sellepärast nimetamegi egiptuse nähtust üldnimega "sfinks". Andres 5. november 2005, kell 23.24 (UTC)
Naase leheküljele "Sfinks".