Arutelu:Sergei Uvarov

Viimase kommentaari postitas Hirvelaid 1 aasta eest.

Eesti keelde on Uvarovi Православие, Самодержавие, Народность tõlgitud enamasti tõepoolest kui õigeusk, isevalitsus ja rahvuslus, aga minu meelest ei anna rahvuslus siin Uvarovi mõtet päris hästi edasi. Mina tõlgiks selle pigem kui rahvuslikkus või rahvuslik iseloom. Pigem siis vist rahvuslikkus, sest rahvuslik iseloom on kuidagi väga kohmakas. -- Toomas 14. jaanuar 2007, kell 17:51 (UTC)

Minu meelest võiks tõlkida rahvalikkus. --Hirvelaid (arutelu) 12. november 2022, kell 15:34 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Sergei Uvarov".