Arutelu:Seebiooper

Viimase kommentaari postitas Andres 2 kuu eest.

Millisest allikast on võetud termin "teleromaan"? Viide? Kuriuss (arutelu) 17. oktoober 2014, kell 01:47 (EEST)Vasta

Meil on siin kasutatud hispaania sõna telenovela, võib-olla on mõeldud sama asja. Sellele peaks link minema. Andres (arutelu) 17. oktoober 2014, kell 07:13 (EEST)Vasta

Ahhaa. Mõtlesingi seda, et "teleromaani" vähemalt televisioonirahvas ise küll ei kasuta. Ning ma ei tunne kedagi, kes tunneks kedagi, kes seda eestikeelset terminit üldse kasutaks. Tundub isegi kümnenda järgu sünonüümina tehislik ja tarbetu. Pealegi kui novellist või jutustusest või romaanist tehakse ekraniseering, ei saa sellest eesti keeles väljendatuna telenovelli, telejutustust või teleromaani, vaid telefilm või telesari. Kõiki sõnu pole mõtet "jaitsekaamennaja darooga" põhimõttel ära tõlkida. Kuriuss (arutelu) 17. oktoober 2014, kell 08:09 (EEST)Vasta

Hee, telenovela on üks spetsiifiline Ladina-Ameerika seriaaližanr, see ei ole sama mis "seebiooper". --Andres (arutelu) 15. mai 2024, kell 12:56 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Seebiooper".