Arutelu:Sõja seadused
Viimase kommentaari postitas Ivo Vahur 13 aasta eest.
Sõjakunst on ka üldmõiste.--WooteleF 26. november 2010, kell 17:52 (EET)
- On ka (vähemalt) üks sellenimeline ühe eurooplase raamat.--Ivo Vahur 26. november 2010, kell 21:13 (EET)
Minuarust ei ole raamatu nimetamine Sunziks üldlevinud. Ma isegi ei tea, kas olen kuskil sellist nimetamist kohanud.--WooteleF 26. november 2010, kell 17:54 (EET)
- Mul on praegugi laualgi kohe otse ainult selle nime all olev raamat. Siin on toodud ära ka paljud hiina väljaanded, seitsmes neist on ta selle nime all. Eurooplaste omades ei paista. Ühes prantsuse omas on, aga seal on see vist autori nimeks. Praegu rohkem tuhnima ei hakka. --Ivo Vahur 26. november 2010, kell 18:39 (EET)
- PS on jutt mitte et enamasti nimetatakse vaid enamast nimetatakse lühidalt... Suupärasuse asi. Muidugi on see ka üks autori võimalikest nimedest. PS on olemas ka kanooniline Wu-zi, Peaks vist kirjutama mitte kaanon vaid kanooniline teos (või töö)? Kuidas eesti keeles on kombeks?--Ivo Vahur 26. november 2010, kell 21:18 (EET)
- "Töö" on võimalik, kuid "teos" on siin minu meelest parem.
- Autor on tuntud Sunzi ('õpetaja Sun') nime all (analoogiliselt ka Laozi ning Kongzi või Kongfuzi), kuigi tema nimi oli Sun Wu. Viimane tuleks minu meelest jätta ümbersuunamiseks.
- Teos on eesti keeles välja antud pealkirja "Sõja seadused", rööpnimi "Ida mõtteloo leksikoni järgi" "Õpetaja Suni sõja seadused". Hiinapäraselt "Sunzi bingfa". Sunzi alt võib teha sellele täpsustusmärkuse. Andres 26. november 2010, kell 23:16 (EET)
- Jah, õige.--Ivo Vahur 27. november 2010, kell 20:30 (EET)
- PS on jutt mitte et enamasti nimetatakse vaid enamast nimetatakse lühidalt... Suupärasuse asi. Muidugi on see ka üks autori võimalikest nimedest. PS on olemas ka kanooniline Wu-zi, Peaks vist kirjutama mitte kaanon vaid kanooniline teos (või töö)? Kuidas eesti keeles on kombeks?--Ivo Vahur 26. november 2010, kell 21:18 (EET)
Kuna enamuse peatükkide nimede heade (!) tõlgete kõrval on ka mõistelisi ähmasusi lisasin siia edaspidiseks tõlkimiseks ingliskeelsete tõlgete tabeli.
Chapter | Lionel Giles (1910) | R.L. Wing (1988) | Ralph D. Sawyer (1996) | Chow-Hou Wee (2003) |
---|---|---|---|---|
I | Laying Plans | The Calculations | Initial Estimations | Detail Assessment and Planning |
II | Waging War | The Challenge | Waging War | Waging War |
III | Attack by Stratagem | The Plan of Attack | Planning Offensives | Strategic Attack |
IV | Tactical Dispositions | Positioning | Military Disposition | Disposition of the Army |
V | Energy | Directing | Strategic Military Power | Forces |
VI | Weak Points and Strong | Illusion and Reality | Vacuity and Substance | Weaknesses and Strengths |
VII | Maneuvering | Engaging The Force | Military Combat | Military Maneuvers |
VIII | Variation of Tactics | The Nine Variations | Nine Changes | Variations and Adaptability |
IX | The Army on the March | Moving The Force | Maneuvering the Army | Movement and Development of Troops |
X | Terrain | Situational Positioning | Configurations of Terrain | Terrain |
XI | The Nine Situations | The Nine Situations | Nine Terrains | The Nine Battlegrounds< |
XII | The Attack by Fire | The Fiery Attack | Incendiary Attacks | Attacking with Fire |
XIII | The Use of Spies | The Use of Intelligence | Employing Spies | Intelligence and Espionage |