Arutelu:Ristluslaev

Viimase kommentaari postitas Ssgreporter 9 aasta eest.

Seda artiklit pole ma toimetanud, ainult lisasin viite minikruisile, mis on ebaloogilise märksõna reisiparvlaev all. Kõik muu toimetamine on siin asjakohane, v.a ristlus, millest on merenduses üle kümne aasta tagasi loobutud ja jäetud see ristlejaile. Igapäevases kasutuses on kruis (kirjuta: kruiis ja loe: kruis), mida Eesti Keele Instituut ei tahtnud tollal laensõnana tunnustada ja võõrsõna kruiis neile ka ei meeldinud. Siis pakuti välja merematke, mis aga hästi ei juurdunud. Tõenäoliselt seepärast, et eraldi sõnana on seda harva tarvis, peamiselt liitsõna osisena. Merematke on aga ise juba liitsõna ning seetõttu annab halvasti liitumisi, eriti veel teiste liitsõnadega. Vrd nt merematkelaevakai või kruisikai. Ma ei hakka praegu tagasi kruiisiksparandama, aga ristluslaev meenutab küll ristlejat. SSGreporter 11. jaanuar 2010, kell 21:52 (UTC)

Kommentaaariks ütleksin, et liitsõnades saab öelda lihtsalt "matke-". Ja "kruiis" ei olegi iseenesest midagi muud kui ristlus. Vene keeles ongi ristleja kruizer.
Aga muidugi, pealkirjaks tuleb võtta see sõna, mida reaalselt kasutatakse, teisi sõnu lihtsalt mainida. Nii et "Kruiisilaev" võiks vabalt pealkirjaks olla. Andres 11. jaanuar 2010, kell 22:27 (UTC)
Sünonüümide osas, ma lähtuksin EKI käibivatest soovitustest ja ebasoovitatavaid (kruiisi-) ei mainiks definitsioonis, need olgu lihtsalt ümbersuunamisena ja jätsin siinse seetõttu rasvaste rööpmõisteteta. EKI soovituse tõttu on ristluslaev ajakirjanduses ka suhteliselt sagedat kasutust leidnud. Jah, kasutatakse ka sõnu matkelaev, lõbusõidulaev, aga need ei ole selles tähenduses nii hästi fikseeritud ja ka need võiksid pelgalt ümbersuunamised olla. Oletan, et matket- pole eriti tahetud, kuna see nõuab selgitust, miks pole tegu matkalaevaga ja pigem hoopis matkimislaevaga.
Tõepoolest, see võib sõjalaevaga segi mina, aga parema vaste puudumisel ristlusel ja ristlemisel praegu vahet siiski tehakse, võib-olla sarnaselt soome keelega. Pikne 12. jaanuar 2010, kell 11:15 (UTC)
Ristlusel ja ristlemisel EKSS-i järgi vahet ei tehta. Andres 12. jaanuar 2010, kell 21:27 (UTC)
Minikruis on eesti keeles pigem lühiristlus. Pikne 12. jaanuar 2010, kell 11:28 (UTC)

Kuna mul sellekohane istekoht puudub, siis mõned viited juurde:

.ristlus <12 ja 13: -e> ristlemine; huvireis merel;
biol, põllum ristamine. ▪ Käis kahepäevasel ristlusel Läänemerel.
Ristlus+laev, +sadam, +turist 
MEREKEELE NÕUKOJA
Koosoleku teokiri 051108
cruise ship / cruise vessel  ristlusreisilaev --> ristluslaev / matkelaev
Ristluslaev ristlejaga segi ei lähe. Pakutud on ka vasteid merematkelaev ja merepuhkelaev,
et eristada neid vastavatest jõelaevadest.

suwa 12. jaanuar 2010, kell 16:45 (UTC)

Merematke on Kaubandusliku meresõidu seaduses nimetatud tegevus, sealt ka merematkelaev. Ühe i-ga kruisilaeva kohta otsustas merekeele nõukoda 2013. a. teisiti kui kaheksa aastat varem. Ssgreporter (arutelu) 2. september 2014, kell 20:23 (EEST)Vasta

Mida tähendab erinevatele inimrühmadele mõeldud kohad? Valju 11. jaanuar 2010, kell 22:23 (UTC)

Naase leheküljele "Ristluslaev".