Arutelu:Riin Sirkel

Viimase kommentaari postitas Bioneer1 10 aasta eest.

Artiklis on öeldud, et Sirkel on "2009. aastast Ameerika Filosoofilise Ühingu liige". Info on võetud [Teadusportaalist]. Seal kirjutatu on arvatavsti teadlase enda sõnastus. Oletan, et siin vikis teadusühingu nimi Ameerika Filosoofiline Ühing jääb American Philosophical Society eestikeelseks vasteks. Arvan, et Sirkel pidas tegelikult silmas American Philosophical Associationi, sest see on tõenäolisem. --Hirvelaid (arutelu) 15. august 2013, kell 13:38 (EEST)Vasta

American Philosophical Society võiks olla Ameerika Filosoofiaselts, American Philosophical Association Ameerika Filosoofiaühing?--Morel (arutelu) 15. august 2013, kell 16:43 (EEST)Vasta
Minu meelest see tagumine tasuks jätta tõlkimata, kasvõi segimineku vältimiseks. Esimest jälle tõlkida. Sul on huvitav variant. Ma küsiks sult nüüd nii: kuidas tõlgiksid American Society of Philosophy, kui sellene olemas oleks? --Hirvelaid (arutelu) 15. august 2013, kell 18:49 (EEST)Vasta
Arvan, et Associationi võiks ikka assotsiatsiooniks tõlkida, muidu ei tunne nime ära. Andres (arutelu) 15. august 2013, kell 18:52 (EEST)Vasta
Ja Philosophical võiks ikka olla "Filosoofia-". Andres (arutelu) 15. august 2013, kell 18:53 (EEST)Vasta
Hea küll. Aga mis õigem: kas Ameerika Filosoofiaselts või Ameerika Filosoofia Selts? --Hirvelaid (arutelu) 15. august 2013, kell 19:11 (EEST)Vasta
Esimene mu meelest.--Morel (arutelu) 16. august 2013, kell 00:10 (EEST)Vasta
Piinlik küll, aga mu küsimused ei lõpegi. Miks me kirjutame "Eesti Füüsika Selts" ja "Eesti Keemia Selts" ja mitte "Eesti Füüsikaselts" ja "Eesti Keemiaselts"? --Hirvelaid (arutelu) 16. august 2013, kell 07:56 (EEST)Vasta
tavaolekus kirjutatakse eesti keeles sõnad lahku. Kas praegusel kokkukirjutamisel (nt Füüsikaselts) tekib uus mõiste või on kokkukirjutamiseks mõni muu sisuline põhjus?--Bioneer1 (arutelu) 16. august 2013, kell 09:15 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Riin Sirkel".