Arutelu:Oleksandr Kulõk

Viimase kommentaari postitas Andres 8 kuu eest teemas Vajab täpsustamist.

LeeMarx,, palun vaata enne artikli avaldamist üle, mida sa oled kirjutanud. Näiteks see lõik "Sumõs töötades treenis ta 1988. aasta Souli suveolümpiamängude olümpiavõitjat 1000 meetri jooksus NSVLi koondise[6] koosseisus ning 2000. aasta Sydney olümpiamängude hõbemedalist Oleksandr Kiritšenkot. Mängud, Oleksandr Fedenko.". 1000 meetri jooksu pole kunagi olümpiamängude kavas olnud, siin on mõeldud midagi muud. Ja mida tähendab lõpus "Mängud. Oleksandr Fedenko."?

Vajab täpsustamist muuda

"Ukraina austatud treener" – mis allikal selline tõlge põhineb? Kuriuss (arutelu) 24. august 2023, kell 02:33 (EEST)Vasta

Niisugustel puhkudel tuleks parandada, küsimuste esitamisest pole kasu. Tegin paranduse ära. --Andres (arutelu) 24. august 2023, kell 09:11 (EEST)Vasta
Selle all on mõeldud en:Honored Coach of Ukraine. --LeeMarx (arutelu) 24. august 2023, kell 09:44 (EEST)Vasta
No tõlkida tuleks ukraina keelest, mitte inglise keelest. Meie traditsioonis on see "teeneline". --Andres (arutelu) 25. august 2023, kell 01:23 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Oleksandr Kulõk".