Arutelu:Mahsatī

Viimase kommentaari postitas Andres 6 aasta eest.

Mis seos on sellel Maksatihha rajooniga? --Metsavend 29. august 2017, kell 18:33 (EEST)

Ühest küljest ma ei tea kas aserbaidžaanikeelne nimi üldse vajalik ongi, aga teisest küljest kirjutatakse aserbaidžaani keelt mõnel pool siiani pärsia kirjas ja kuna ma seda lugeda nii ehk naa ei oska, siis peaks küsima, kas see ladinatähestikuline kirjapilt on kuidagi erinev pärsia kirjalisest.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu29. august 2017, kell 23:57 (EEST)Vasta

Metsavend, Mahsatī (aserbaidžaani keeles: Məhsəti): tadžiki keeles Маҳастӣ (Mahastī) või Маҳастии (Маҳастӣ+и, Mahastī+i, en:Ezāfe) Ганҷавӣ (tg:Маҳастии Ганҷавӣ). Mahastī (=Mahsatī, Məhsəti) on Eftekhar Dadehbala pseudonüüm. --Janggun Dungan (arutelu) 30. august 2017, kell 00:04 (EEST)Vasta
Artikli endaga mitte kuidagi seotud linki ei saa panna 'Vaata ka' alla. Et sinna midagi lisada peab ikka mingi seos olema.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu30. august 2017, kell 00:10 (EEST)Vasta
Ahsoous, Ok? --Janggun Dungan (arutelu) 30. august 2017, kell 00:23 (EEST)Vasta
võimalik, kuid sellele lausele oleks viide vaja juurde lisada. (Tolle su lause sõnastus tegelt mulle ei meeldi, kuigi mõte on arusaadav).  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu30. august 2017, kell 00:31 (EEST)Vasta
Ahsoous, Milleks? See on ainult transliteratsioon. --Janggun Dungan (arutelu) 30. august 2017, kell 00:45 (EEST)Vasta
Kui laulja ei võtnud esinejanime luuletaja järgi, siis pole tolle lause koht üldse artiklis, ja kui võttis, siis on viidet vaja. Muidu kipub olema tegu lugeja eksitamisega ja paistab, et ma saingi sellest valesti aru. On vist nii?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu30. august 2017, kell 00:51 (EEST)Vasta

Tema nimi (tadžiki keeles Маҳастӣ, Mahastī) oli Eftekhar Dadehbala pseudonüüm.

Kas ma saan õigesti aru: Eftekhar Dadehbala oli tema pärisnimi? Kui jah, siis tuleks see kohe alguses sulgudes ära öelda. 2001:7D0:87CA:9180:C6B:CC94:B511:852E 30. august 2017, kell 01:30 (EEST)Vasta
Saingi valesti aru. Võtsin selle segadusseajava lause välja, selle koht on artiklis Mahastī. 2001:7D0:87CA:9180:C6B:CC94:B511:852E 30. august 2017, kell 02:12 (EEST)Vasta
Metsavend, milleks aserbaidžaani keel? Gəncə on Aserbaidžaani linn ja Rafael Hüseynov(az) kirjutab: Məhsəti Gəncəvi on Aserbaidžaani luuletaja (Suur Venemaa entsüklopeedia), Great Azerbaijani poetess Mahsati Ganjavi (portrait-essay). Ahsoous, transliteratsioon on: the most probable interpretation of the consonants mhsty , for which other forms, like Mahistī, Mahsitī or Mihistī, have been proposed as well. --Janggun Dungan (arutelu) 30. august 2017, kell 10:10 (EEST)Vasta

Mahistī, Mahsitī, Mihistī

Minu meelest on need ainult vähem levinud ja vähem tõenäolised oletused ja neid ei tohiks niimoodi ära tuua. Need sobiksid allmärkusesse koos selgitusega. Andres (arutelu) 30. august 2017, kell 10:58 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Mahsatī".