Arutelu:Jaanuar 2014

Viimase kommentaari postitas Andres 10 aasta eest.

"Asus tööle" ja "alustas tööd" asemel peaks ehk midagi muud olema. Esiteks täna on riigipüha ja teiseks me ei tea, kas inimesed töötavad täna. Ja tööd kui niisugust võidi ka varem alustada. Andres (arutelu) 1. jaanuar 2014, kell 14:31 (EET)Vasta

See pole hea jah, aga pole osanud teisiti ka öelda. Ega ei tea ju ka, kas töölepingud hakkavad 1. jaanuarist kehtima. Astus ametisse oleks ehk parem? --Epp 1. jaanuar 2014, kell 22:25 (EET)Vasta
Võib-olla "on ametis", "on ametikohal", "ametiaeg algab" või midagi niisugust.
Sama lugu on see, et alustati liitumiskõnelusi Serbiaga. Kas tõesti reaalselt alustati? Andres (arutelu) 1. jaanuar 2014, kell 23:37 (EET)Vasta
Mulle tundub, et seaduse silmis tähendavad ametiaja algamine ja tööleasumine sama asja. Võib-olla peaksime sellised asjad üldse välja jätma, sest täpsete asjaolude kontrollimine käib meil üle jõu. --Epp 2. jaanuar 2014, kell 13:52 (EET)Vasta
Tuleb lihtsalt hoolega sõnastust valida, et mitte esitada liiga tugevat väidet. Kui meil ei ole tööleasumise kohta artiklit, millele siin linkida, siis pole mõtet juriidilist keelt kasutada. "Ametiaeg" on minu arvates mõistetav. Andres (arutelu) 2. jaanuar 2014, kell 16:27 (EET)Vasta

Minu meelest ei saa aunimetust üle anda. Andres (arutelu) 12. jaanuar 2014, kell 11:05 (EET)Vasta

Siis muuda teksti nii nagu vaja. -- Toomas (arutelu) 12. jaanuar 2014, kell 11:11 (EET)Vasta
Selleks et sõnastada, peaksin teadma, mis toimus. Andres (arutelu) 12. jaanuar 2014, kell 16:03 (EET)Vasta
Leidsin sellise pressiteate: [1], kus on kasutatud seda sõnastust, aga jääb ikkagi arusaamatuks, mis konkreetselt toimus. Siin on fotod, kust on näha, et toimus mingi tunnustamistseremoonia ning anti kätte üks klaasist kunstiteos. Pole ka selge, kus see toimus. Andres (arutelu) 12. jaanuar 2014, kell 16:12 (EET)Vasta
Palun aidake sõnastust leida. Andres (arutelu) 12. jaanuar 2014, kell 16:13 (EET)Vasta

Puudub Tuneesia põhiseadus. Andres (arutelu) 27. jaanuar 2014, kell 16:43 (EET)Vasta


Kuidas Oleh Tjahnõbok ukraina keeles on? Andres (arutelu) 28. jaanuar 2014, kell 01:12 (EET)Vasta

Тягнибок Олег Ярославович. Mis tähendab, et ukraina-eesti transkriptsiooni järgi tuleb ilmselt kirjutada "h" asemel "g", mis siis, et see ukraina keeles nii ei hääldu. -- Toomas (arutelu) 28. jaanuar 2014, kell 08:58 (EET)Vasta
Jah. Andres (arutelu) 28. jaanuar 2014, kell 10:32 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Jaanuar 2014".