Arutelu:Isambard Kingdom Brunel

Viimase kommentaari postitas Hirvelaid 6 aasta eest.

Artikkel on tõlgitud sõna-sõnalt juhuslike vastetega. Aga võib-olla olen ma liiga vana ja tänapäeva eesti keel ongi selline. --37.157.111.192 2. veebruar 2018, kell 01:22 (EET)Vasta

Ei ole vana, aita kohendada :) --Hirvelaid (arutelu) 2. veebruar 2018, kell 09:49 (EET)Vasta

suutis muuta Inglise agraarse maastiku väljanägemist pöördelise kujundusega ja geniaalsete konstruktsioonidega

Mis see tähendab?

Ja kui jutt on ehitamisest, kas ta oli konstruktor või töödejuhataja

Mis tähendab "100 suursugusemat britti"? Andres (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 20:08 (EET)Vasta

See sõnastus ju muudetud.
Ta oli mõlemat. --Hirvelaid (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 20:56 (EET)Vasta
Lugesin seda tund aega tagasi. Andres (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 21:22 (EET)Vasta
Siin on praegu kirjas: "Brunel ehitas raudteevõrgu" jne, siin on hulk asju loetletud. Andres (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 21:25 (EET)Vasta
Mulle tundub "ehitas" ikkagi häiriv. Andres (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 21:27 (EET)Vasta
...loetletud hulk asju... Just hulk grandioosseid projekte – ta ju suurkujude nimistus Newtonist eespool :)
Ta juhtis suurte objektide rajamist (projekteeris ja juhtis teostust). Raudtee kohta võiks öelda, et ta "juhtis Suure Lääneraudtee rajamist". --Hirvelaid (arutelu) 3. veebruar 2018, kell 22:06 (EET)Vasta
Palun kirjuta nii. Andres (arutelu) 4. veebruar 2018, kell 01:15 (EET)Vasta
Homme võiksin proovida. --Hirvelaid (arutelu) 4. veebruar 2018, kell 07:44 (EET)Vasta
Naase leheküljele "Isambard Kingdom Brunel".