Arutelu:Gavril Kolessov

Viimase kommentaari postitas Hirvelaid 6 aasta eest.

Tema nime kirjutatakse ka Гавриил Колесов. --Metsavend 5. veebruar 2011, kell 21:14 (EET)

Nii kirjanikul kui ka kabetajal on täpselt sama nimi, ka isanimi. Ka variandid on samad. Need nimed tuleks kirjutada ühtemoodi. Leian, et tuleb lähtuda sellest, et nimi on jakuudikeelne. Andres 7. veebruar 2011, kell 08:54 (EET)Vasta
Jakuudi vikis on pealkiri Колесов Гавриил Гаврилович, mingit varianti pole mainitud. Andres (arutelu) 14. august 2017, kell 22:23 (EEST)Vasta
jakuudi keele puhul peaks 'с'-ist saama siiski 's' ja muide kui nimi kirjutada kahe s-iga pole seda enam võimalik õigesti hääldada.  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu5. oktoober 2017, kell 02:08 (EEST)Vasta
Kui eeldada, et nimi on jakuudikeelne, tuleks kirjutada ühe s-iga. Argumendist, et pole võimalik õigesti hääldada, ma aru ei saa. Ka vene nimesid hääldatakse eesti keeles teistmoodi kui vene keeles. Andres (arutelu) 5. oktoober 2017, kell 06:57 (EEST)Vasta
nati lihtsam nimi 'Юдас' (on sehuke perekonnanimi). Kas seda hääldatakse Juudas või kui transkribada nagu vene keele transkriptsioonireeglid ette näevad Judass, siis kas häälduse vahe on sees?  • • • Kasutaja:Ahsoous • arutelu5. oktoober 2017, kell 12:48 (EEST)Vasta
Kirjapilt üksi ei ütle, kuidas hääldada tuleb. Andres (arutelu) 5. oktoober 2017, kell 23:00 (EEST)Vasta

Nyurgun

Miks nii? Andres (arutelu) 4. oktoober 2017, kell 22:49 (EEST)Vasta
Võtsin sellise lahenduse Aimar Ventseli raamatust "Minu Jakuutia" (lk 202). Ei ole korrektne? --Hirvelaid (arutelu) 5. oktoober 2017, kell 08:15 (EEST)Vasta
Kui jakuudi keeles on õigesti kirjutatud, siis peaks olema "Njurgun". Andres (arutelu) 5. oktoober 2017, kell 23:00 (EEST)Vasta
Teeme korda. --Hirvelaid (arutelu) 6. oktoober 2017, kell 06:08 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Gavril Kolessov".