Arutelu:Abstraktne interpretatsioon

Viimase kommentaari postitas Kairijan 5 aasta eest.

Artikkel on osaliselt tõlgitud inglisekeelsest Wikipediast: https://en.wikipedia.org/wiki/Abstract_interpretation. Sim642 (arutelu) 16. märts 2018, kell 21:42 (EET)Vasta

---

Tänan ülevaatliku artikli eest! Lisan mõne kommentaari.

  1. Palun pane artikli algusesse eestikeelse mõiste järele sulgudesse ka ingliskeelne.
  2. Palun kasuta valemi kirjutamiseks selleks ette nähtud kirjaviisi. Samuti märgi muutujad x ja y igal kasutuskorral matemaatiliselt. Vt juhendit.
  3. Kasutad mitmel korral sõna „teostama“, mis aga on enamasti kantseliitlik. Vaata ametniku soovitussõnastikust, milline võiks olla sobiv asendus.
  4. Palun muuda järgmist lauset: „Seda võib vaadelda kui arvutiprogrammi osalist täitmist, mis kogub informatsiooni selle semantika (nt juhtimisvoo, andmevoo) kohta, teostamata kõiki arvutusi“. Praegu väljendub lausest, justkui informatsiooni koguks täitmine (mis eelneb komale ja sõnale „mis“), tegelikult kogub infot arvutiprogramm.
  5. Ingliskeelses alusartiklis on vähe tekstisiseseid viiteid, mistõttu mõistan, miks ka Sinu artiklis need iga lõigu lõpus ei esine. Ehk leiad siiski ise veel mõne allika, millega teksti toetada?
  6. Vaatamise kuupäev peaks olema märgitud iga internetiallika puhul.

Kui oled vajalikud parandused teinud, anna mulle siin arutelulehel teada, et saaksin artikli veelkord üle vaadata. --Kairijan (arutelu) 6. aprill 2018, kell 11:46 (EEST)Vasta

  1. Lisasin ingliskeelse mõiste.
  2. Ei näe valemit, mis poleks <math>…</math> abil vormindatud. Programmikoodi (mitte matemaatiliste valemite!) näitele järgnevas tekstis võtsin kasutusele programmikoodile vastava vorminduse ka nimetatud programmi muutujate jaoks, et oleks paremini arusaadav. Need pole muutujad eelmise alampeatüki valemist, vaid programmist.
  3. Kohandasin võimalikke "teostama" kasutusi.
  4. Muutsin pisut mainitud lause sõnastust. Kirjutatu on siiski tahtlik ja õige: osaline täitmine on see, millega infot kogutakse programmi kohta, mitte ei tee seda programm ise.
  5. Lisasin enda artiklisse mõnele lõigule veel viite. Ingliskeelse artikli viidete vähesus puudutab eelkõige sealt neid ebaolulisi lõike, mida ma üleüldse ei tõlkinudki.
  6. Enamus mu viidetest on tegelikult raamatuviited, vormindatud ka täpselt vastava Vikipeedia malli järgi, täites maksimaalselt selle välju. Raamatuviite malli puhul pole nõutud, ega isegi võimalik URL-i kasutamise kuupäeva lisada, sest avaldatud raamat on avaldatud raamat ja üleöö ei muutu ega kao. Lisatav internetiaadress on lihtsalt mugavus artikli lugejale, sest raamatuviited on piisavad ka ilma selleta. Nende eemaldamise asemel siiski lisasin mallide järgi käsitsi vastava kasutamise kuupäeva, kuid selline malliväline täiendus tundub ikkagi kahtlane, sest standardmall ja -formaat seda ette ei näe.
Sim642 (arutelu) 6. aprill 2018, kell 17:30 (EEST)Vasta

---

Suur tänu asjalike paranduste eest. Palun vabandust, kui mõne soovitusega teadmatusest liiga agaraks läksin. Konsulteerisin teise assistendiga ja leidsime, et raamatuviidete puhul, millele on lisatud ka netilingid, on õige mõlemat pidi: kasutamisaeg võib juures olla, aga ei pea. Seega võid selle enda maitse järgi teha. Igatahes on võid nüüd artikli kindlasti põhiruumi laadida. Juhend selleks on siin. Seejärel on töö arvestatud. --Kairijan (arutelu) 10. aprill 2018, kell 22:27 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Abstraktne interpretatsioon".