Arutelu:2019. aasta Türgi sissetung Põhja-Süüriasse

Viimase kommentaari postitas Andres 4 aasta eest teemas Pealkiri.

Ettevalmistused rünnakuks algasid mõni päev varem, alustades Ameerika vägede tagasitõmbumisest, mis juhib CJTF-OIR koalitsiooni ISIL-i vastu ning on Süürias korraldanud õhurünnakute ja maavägede abil Süürias asuvaid Süüria Demokraatlikke Jõude ISIL-i vastu Türgi piiri lähedal asuvatelt positsioonidelt, pärast seda, kui Türgi president Recep Tayyip Erdogan pidas telefonikõne USA presidendi Donald J Trumpiga Eufrati jõest ida pool asuvate SDF-i käes hoitavate alade vastase sõjalise operatsiooni plaanide kohta.

Ei saa aru. Ja lause on ka liiga pikk. Ursus scribens (arutelu) 13. oktoober 2019, kell 16:03 (EEST)Vasta

SDF-i pressiesindaja väitis vastuseks piiriülesele varjamisele, et Türgi oli suunanud rünnakud tsiviilisikute vastu.[16] SDF-i vastusena lasti Türgi Nusaybini linnas 6 raketti.

Ei saa aru. Mida tähendab "piiriülene varjamine"? Mis on "SDF"? Mida tähendab "SDF-i vastusena lasti ... linnas 6 raketti"? Ursus scribens (arutelu) 13. oktoober 2019, kell 16:13 (EEST)Vasta
SDF on sissejuhatuses defineeritud, aga lause mõte peaks olema, et SDF tulistas vastusena Türgi tegevusele kuus raketti selle Türgis asuva X-nimelise linna pihta. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 13. oktoober 2019, kell 16:40 (EEST)Vasta

Artikli on autor nähtavasti üks ühele tõlkinud enwikist, seega potentsiaalsetel toimetajatel tasub arusaamiseks sinna kiigata. Pyyan lähipäevil artikliga veel tegelda ja need väärtõlked parandada.
- Neptuunium ❯❯❯ arutelu 13. oktoober 2019, kell 16:24 (EEST)Vasta


Pealkiri

muuda

Ei poolda artikli pealkirjana eksitavat ühe konflikti osapoole antud nimetust. Parem oleks 2019. aasta Türgi sõjaline operatsioon Põhja-Süürias Vt pealkirju Inglise või Saksa vikides. --Ivar (arutelu) 13. oktoober 2019, kell 16:54 (EEST)Vasta

Kuidas see eksitav on? Pealgi, mitmed teised vikid (nt soome, vene ja prantsuse) oma kasutavad just sellist nimekuju. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 13. oktoober 2019, kell 17:04 (EEST)Vasta
Soome pealkiri on küll neutraalne: Turkin hyökkäys Pohjois-Syyriaan 2019. Praegu on eksitav, sest nimetuses on justkui õigustus sõjalisele agressioonile. --Ivar (arutelu) 13. oktoober 2019, kell 17:19 (EEST)Vasta
Oih, minu viga. Aga näiteks hispaania- ja portugalikeelsetes on samuti just nõnda. Ja pealkirja osas: mina sellist vihjet sealt välja näiteks ei loe, kuigi laiema konsensuse puhul teisaldamise otseselt vastu ei ole. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 13. oktoober 2019, kell 19:18 (EEST)Vasta
Lisaks veel: vt en:Operation Olive Branch ja en:Operation Euphrates Shield. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 13. oktoober 2019, kell 22:08 (EEST)Vasta
Operatsioon Sulatina. Andres (arutelu) 14. oktoober 2019, kell 10:22 (EEST)Vasta

Minu meelest just see ei ole erapooletu, kui nime meelega välditakse, sest see ei meeldi. Andres (arutelu) 14. oktoober 2019, kell 10:22 (EEST)Vasta

Palun vaata järele, milliseid pealkirju kasutavad antud sõjalise operatsiooni kohta sõltumatud allikad. Kas Eesti meedias on operatsiooni nime "Rahu Allikad" üldse keegi kasutanud? --Ivar (arutelu) 14. oktoober 2019, kell 10:30 (EEST)Vasta
Seda on kasutatud valesti tõlgituna kui "Operatsioon Rahu Kevad" / Rahukevad. Panin artiklisse vastava viite. Google annab 16 vastet: https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=operatsioon+rahukevad - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 14. oktoober 2019, kell 13:00 (EEST)Vasta
Ei ole valesti tõlgitud, pınar teine tähendus on 'kevad'.– Eelneva allkirjata kommentaari kirjutas Ursus scribens (arutelukaastöö).
"In Turkish, "Pınar" means "Spring" (of water), and/or "Fountain"." - https://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%B1nar Praegu konkreetsest sõnaraamatust viidet pole aega otsida.
- Neptuunium ❯❯❯ arutelu 14. oktoober 2019, kell 14:36 (EEST)Vasta
Palun loe nüüd üle, mitu Vikipeediat seda nimetust veel kasutab ja mõtle järele, miks nende arv järjest väheneb. Esimese konsensuseta teisalduse tegid just Sina. --Ivar (arutelu) 14. oktoober 2019, kell 13:11 (EEST)Vasta
Ma saan aru, et Andres lähtus teisaldamisel argumendist, et seda nimekuju Eestis ei kasutata. Ja endiselt: sellist pealkirja kasutatakse ju mitmetes vikids, sh prantsuse omas, mis on üks suurimaid. Aga hüva, kui selgub vastupidine, siis teisaldatagu - eelistatult pealkirja "2019. aasta Türgi sissetung Põhja-Süüriasse" alla. - Neptuunium ❯❯❯ arutelu 14. oktoober 2019, kell 13:19 (EEST)Vasta
Mina ei ole midagi teisaldanud ega ole sellist argumenti silmas pidanud.
Minu meelest sel pole tähtsust, kuidas teistes vikides nimetatakse. Andres (arutelu) 17. oktoober 2019, kell 15:50 (EEST)Vasta

Palun jätke edasi-tagasi teisaldamine. Kui pole selge, milline pealkiri peaks olema ja millist pealkirja pigem toetatakse, siis tuleb kõigepealt arutada. Teisaldamise resümeed ei ole koht aruteluks.

Mulle tundub ka "Rahuallikas" (eestikeelsetes uudistes seni enamasti kokku kirjutatud) erapoolik, sest kui see peaks tähendama, et taotletakse rahu, siis lähtub nimetus Türgi seisukohast. Teisalt pole see ehk kuigi oluline, kuna sellised operatsioonide nimetused ei tähenda tingimata midagi. Ma ei arva ka, et n-ö ametlik või seotud osapoole pandud nimetus on tingimata õigem ega et selle mittekasutamisest erapoolikkust välja peaks lugema. Pikne 14. oktoober 2019, kell 18:01 (EEST)Vasta

Minu jaoks on see eelkõige praktiline küsimus. Kirjeldavad pealkirjad on ceteris paribus halvemad kui nimed, sest ühte asja saab paljudel viisidel kirjeldada. Kui on olemas nimi, siis see on eelistatav. Ja kui me nime väldime sellepärast, et see meile ei meeldi, kas see siis ei ole erapoolik? Kui kumbki pool kasutaks erinevat nime, siis oleks teine asi. Operatsioonile paneb ju nime see, kes selle läbi viib. Andres (arutelu) 17. oktoober 2019, kell 15:50 (EEST)Vasta

Reaktsioonid

muuda

Ei leidnud Eesti reaktsiooni. Ursus scribens (arutelu) 15. oktoober 2019, kell 13:40 (EEST)Vasta

ntx need?
suwa 15. oktoober 2019, kell 13:48 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "2019. aasta Türgi sissetung Põhja-Süüriasse".