Lennunduse standardkeel

Lennunduse standardkeel on kokkulepitult inglise keel, mis koosneb kindlatest fraasidest. Korrektne ja arusaadav kommunikatsioon on ülioluline, et tagada lendude ohutus ja tõrgeteta sujumine. Lennundusstandardkeele regulatsiooni peamised allikad on Rahvusvaheline Tsiviillennunduse Organisatsiooni (ICAO) dokumendid ja muud rahvuslikud regulatsioonid.

Lennunduse inglise keel muuda

Inglise keel on lennundusstandardkeel, mida kasutatakse kogu maailmas. See on ülimalt tähtis kõigile lennujuhtidele, pilootidele, lennuettevõtete töötajatele ja teistele lennundusega seotud isikutele. Lennunduse inglise keel(Aviation English) on tihedalt seotud standardse fraseoloogiaga. Aviation english on erinev tavalisest inglise keelest, kuna see sisaldab palju tehnilisi termineid, mida tavalises igapäevakeeles ei kasutata. Näiteks tuleb lennunduses kasutada täpset keelt meteoroloogiliste tingimuste, lennukiparameetrite ja navigatsiooniga seotud teemade puhul. Seetõttu on lennunduskeel sageli lühikeste lausetega ja selge struktuuriga. [1], [2]

Lisaks tehnilistele terminitele on lennunduse inglise keeles ka spetsiifilised väljendid, mida kasutatakse suhtlemiseks lennujuhtide ja lennukipersonali vahel. Selline spetsiifiline keelekasutus tagab sujuva ja kiire suhtlemise, vähendab vigade esinemise võimalust ja tagab lendude ohutuse. [1], [2]

Standardne fraseoloogia muuda

Lisaks lennunduse inglise keelele on lennunduses ka standardne fraseoloogia. See on kindel fraaside kogum, mida kasutatakse teatud situatsioonides lennunduses. Standardne fraseoloogia on loodud selleks, et tagada ühtne ja arusaadav suhtlus erinevate lennujuhtide ja lennukipersonali vahel ning vähendada segadust ja vigade riski. See hõlmab suhtlust nii tava- kui ka hädaolukorras.[3], [4]

Standardne fraseoloogia hõlmab näiteks selliseid olulisi teemasid nagu õhkutõus, maandumine, tuleohud, rünnakud ja muud. Näiteks, „Mayday“ on fraas, mis tähendab, et lennuk on tõsises hädaolukorras ja vajab kiiret abi. „Pan-pan“ tähendab, et lennukis on tekkinud olukord, mis ei ole veel hädaolukord, kuid nõuab kohe tegutsemist. Kui lennuk hakkab maanduma, kasutatakse standardset väljendit „landing gear down“ selle asemel, et kasutada „wheels down“ või mõnda muud väljendit. Selliste fraaside kasutamine tagab, et erinevates olukordades suhtlemine on selge ja arusaadav. Kõigile lennundusstandardkeele kasutajatele on vajalik koolitus ja sertifitseerimine vastavalt kehtivatele regulatsioonidele. Fraseoloogiat reguleerivad samuti ICAO dokumendid, mis kehtestavad standardsete väljendite kasutamise erinevates suhtlussituatsioonides.[3]–[5]

Viited muuda

[1]       skybrary, “English Language Proficiency Requirements”, Accessed: Mar. 22, 2023. [Online]. Available: https://www.skybrary.aero/articles/english-language-proficiency-requirements

[2]       R. Fowler, E. Matthews, J. Lynch, and J. Roberts, “Aviation English Assessment and Training,” Coll. Aviat. Rev. Int., vol. 39, no. 2, 2021, doi: 10.22488/okstate.22.100231. Accessed: Mar. 22, 2023.

[3]       flightgear, “ATC phraseology”, Accessed: Mar. 22, 2023. [Online]. Available: https://wiki.flightgear.org/ATC_phraseology#:~:text=Example%3A%20Callsign%2C%20taxi%20to%20holding,point%20runway%2022%20via%20A.&text=The%20pilot%20is%20not%20able,a%20controller%20for%20safety%20reasons

[4]       skybrary, “Standard Phraseology”, Accessed: Mar. 22, 2023. [Online]. Available: https://www.skybrary.aero/articles/standard-phraseology

[5]       eurocontrol, “Phraseology database”, Accessed: Mar. 22, 2023. [Online]. Available: https://contentzone.eurocontrol.int/phraseology/