Kasutaja arutelu:Mvaartnou/Nukleosoom

Artikkel on piisava pikkusega, viited on olemas. Tekst on arusaadav, ilma grammatikavigadeta. Mõned väikesed tähelepanekud:

  • 1,67
  • lauseosade vahel sidendina ja arvude vahel "kuni" tähenduses käib mõttekriips, mitte sidekriips
  • mis tähendab "paigutunud lokaalselt"?
  • 10 nm kromatiini fiibri (pärlikee) pakkimiskoefitsiendiga 5-10 ei saa aru
  • piltidel ei tohiks olla võõrkeelset teksti. Võid oma arvutis pildil teksti asendada ja uue pildi üles laadida.

Väga hästi kirjutatud, tubli. Adeliine 18. oktoober 2012, kell 14:46 (EEST)


Tekst sai hästi parandatud. Aga piltide tõlkimise võiksid ka ikkagi ette võtta. Need pildid oleks eesti vikis mujalgi kasulikud. Kui mingit paremat programmi selleks ei leia või ei oska kasutada, siis hädapärast ajab Paint ka asja ära. Kui sellega hakkama saad, siis võid artikli päris artikliks kopeerida ja saab töö arvestatud. Adeliine 11. november 2012, kell 19:23 (EET)


Proovisin pilte Paintis muuta, kuid pilte sinna kopeerides läheb pilt negatiivi ning seda ei saa õigete värvidega tagasi kopeerida. Kas lahendus oleks siis piltide mahavõtmine ja artikli avaldamine piltideta kujul?

Sain pildid eestikeelseks. Nagu ma aru saan, võin nüüd artikli päris artikliks kopeerida?

Jah, tubli! Adeliine 21. november 2012, kell 21:00 (EET)
Naase kasutaja "Mvaartnou/Nukleosoom" leheküljele.