Kasutaja arutelu:Kkõlvart/Ligandi sidumiskatsed
Aitäh, oled teinud väga hea alguse! Artikkel on väga pikk, sisukas ja hästi liigendatud, samuti on lisatud materjali näitlikustamiseks jooniseid.
Mõned kommentaarid:
- Väga hea, et on lisatud jooniseid ja pilte, kuid neile tuleb panna ka vastavad pealkirjad ja see korrektselt vormistada.
- Teksisiseste viidete vormistamist peab üle kontrollima. Viide peaks olema punkti taga, kuid kõikjal ei ole see nii.
- Kui lisada täpsustus vms sulgudes teksti sisse, siis peaks ka sulu ees olema tühik.
- Aeg-ajalt esineb väga pikki ja lohisevaid lauseid. Need võib julgelt lahti lõhkuda ja edastada mõte kahe lausega, nii kaob ka kirjavahemärkide ja muu liigendamise probleem.
- Siin-seal kohtab ka inglise keelest tõlkimise jäänukeid, nt lause alguses „hoolimata sellest, et“ – although. Neid võiks vältida nii palju kui võimalik. Loe tekst läbi ja ürita sõnastada teisiti.
- Viiteid on ohtralt. Väga tubli!
Õigekirja märkusi:
- labori tingimusi -- laboritingimusi
- Ta töötas loomade immuniseerimise kallal – „kallal“ on natuke liiga piltlik, parem oleks „alal“
- olla suurem, kui 10 nm – koma ei ole, „kui“ on siin võrdlusena
- SPR-i puhul pole ligandi vaja märgistada. – märgistada mida? Ligandit
- Küllastus sidumiskatsetel põhinevat analüüsi kasutatakse erinevat tüüpi kudede ja rakkude puhul, näiteks homogeniseeritud kudedest võetud osaliselt puhastatud plasma osad; rakud, mis toodavad kloonitud retseptoreid ja ka rakud, mis on enne analüüsi kultuuris või isoleeritud. – oleks mõistlik sellest lausest teha mitu väiksemat, hetkel on siin ka osaluse eraldamisel koma ära jäänud ning on üldiselt liiga pikk ja lohisev.
- Enamus mitte-radioaktiivsete meetodite puhul, et mõõta ligandi ja retseptori seostumist, on tähtis, et ligandi märgistamine ei mõjutaks molekulaarseid interaktsioone. – see lause tuleks samuti paremini sõnastada, praegu on liialt osalauseid ning see on raskesti loetav.
- Mittespetsiifiline seostumine on ligandi kinnitumine mingile muule objektile, kui temale vastav retseptor - teist tüüpi retseptoritele või membraanil olevatele ainete trantsporterteritele. – seda lauset tuleks korrigeerida, esiteks pole siin kui ees koma ning mõttekriips muudab lause hakituks, parem oleks lahti kirjutada, kasutada osalauset.
Palun esita oma parandused hiljemalt 27. oktoobriks. Jõudu tööle! Moisavald (arutelu) 24. oktoober 2016, kell 02:32 (EEST)
Aitäh, et oled eelnevad parandused ära teinud! Nüüd jääb üle mõningaid detaile veel nokitseda. Päris palju on korduvaid märkusi, seega peaks parandamine kiiresti minema.
- Mittespetsiifiline seostumine on ligandi kinnitumine mingile muule objektile, kui temale vastav retseptor, näiteks teist tüüpi retseptoritele või membraanil olevatele ainete trantsporterteritele. – lause sai juba paremaks, aga ikkagi on üks koma liiast (õige: mingile muule objektile kui temale vastav retseptor (tegemist on võrdlusega)); ainete trantsporterteritele – õigekiri? Transporteritele?
- erinevat tüüpi ligandi sidumiskatseid, nii radioaktiivseid kui ka mitteradioaktiivseid. – koma pole „nii .. kui ka“ konstruktsioonis ega selle ees
- mis kehtiks nii üksikplaadile, kui ka mitmele katseplaadile – pole koma, sama viga
- luuakse retseptorite antagoniste ehk ligande – ligandeid
- peaks neil ligandidel – liganditel
- Sarnaselt FP-le kasutatakse FRET-is fluorestsentsmärgisega ligandi. – ligandit
- -- Sõna „ligand“ käänamine tuleb üle vaadata ja korrigeerida. See peaks käänduma taolise sõna eeskujul: n`umber, n`umbri, n`umbrit, n`umbrisse, n`umbrite, n`umbreid, n`umbritesse ja n`umbreisse
- 1960. aastal viidi esimene reaalne ligandi sidumiskatse läbi Rosalyn Sussman Yalow’i ja Solomon Bersoni poolt. – „poolt“ tuleks ära kaotada, õige: X ja Y viisid läbi katse
- mõõdetakse tootja poolt -- mõõdab tootja
- saame me teada – „me“ üleliigne
- olgugi et – koma pole selles konstruktsioonis
- Enamus mitte-radioaktiivsete meetodite puhul, on tähtis – pole koma, enamike (suurema osa), enamus tähendab „arvulist ülekaalu“
- Ligand ergastatakse kasutades polariseeritud valgust -- ergastatakse, kasutades
- doonor ja aktseptor molekulide – doonor- ja aktseptormolekulide, üleliigne tühik
- võib pidada spetsiifliseks – spetsiifiliseks, „i“ puudu
Palun esita oma parandused hiljemalt 04. oktoobriks. Jõudu tööle! Moisavald (arutelu) 01. november 2016, kell 14:45 (EEST)
Siin on veel viimased kommentaarid ja artikkel ongi kohe valmis.
- Artikli lõpus ühes viites on üks number paksus kirjas, ei peaks olema nii.
- mitte-spetsiifiline vs mittespetsiifiline – parem mittespetsiifiline, kogu tekstis muuta selliseks
- mitte-radioaktiivseid vs mitteradioaktiivseid – mitteradioaktiivseid, PS ka ühes pealkirjas valesti
- Enamus mitte-radioaktiivsete meetodite – enamiku
- Ligand ergastatakse, kasutades polariseeritud valgust ning mõõdetakse kiiratava valguse hulka -- Ligand ergastatakse polariseeritud valgust kasutades ning mõõdetakse kiiratava valguse hulka
- Ligand-retseptor komplekside olemasolu ja ulatust detekteeritakse erinevate meetoditega. Tavaliselt elektrokeemiliselt või fluorestsentsdetektsiooni abil. – laused siduda
- Eksisteerib mitmeid erinevat tüüpi ligandi sidumiskatseid nii radioaktiivseid kui ka mitteradioaktiivseid. -- Eksisteerib erinevaid tüüpe ligandi sidumiskatseid, nii radioaktiivseid kui ka mitteradioaktiivseid. – lause alguses on mõttekordus, lauses on „nii“ ees tõesti koma, kuna seal on samuti osade kordus. Vabandan, ei pannud enne tähele.
- Kuigi radioligandi sidumiskatsed on kiired, lihtsasti kasutatavad ja reprodutseeritavad on nad -- Kuigi radioligandi sidumiskatsed on kiired, lihtsasti kasutatavad ja reprodutseeritavad, on nad
- kõrge tootlikusega -- kõrge tootlikkusega
- Nende puhul ei ole vaja eraldada seostunud ligand seostumata ligandist. – seostunud ligandit
- Kõige suuremat kasutust leiavad ligandi sidumiskatsed farmakoloogias. – kantseliitlik, parem: Kõige rohkem kasutatakse ligandi sidumiskatseid farmakoloogias.
- Teisest küljest – Teisalt
- Kõike seda arvesse võttes, on teadlaste kätes võimsad vahendid – Kõige sellega arvestades on teadlastel võimsad vahendid
- said teadlased hakata analüüse läbi viima molekulaarsel tasemel. -- said teadlased hakata analüüsima molekulaarsel tasemel; „läbi viima“ on kantseliitlik ja seda tuleks vältida.
- välja töötamisele – väljatöötamisele
- kas kasutatav ühend mõjutab enda märklaua funktsioneerimist – „märklaua“ on ilmselt otstõlge, leida parem vaste või sõnastus
- spetsiifilise aktiivsusena(SA) -- spetsiifilise aktiivsusena (SA)
- Küllastus sidumiskatsed – kas Küllastussidumiskatsed või Küllastuse sidumiskatsed
- Lisaks kudedele analüüsitakse rakke, mis toodavad kloonitud retseptoreid ja ka rakke -- Lisaks kudedele analüüsitakse rakke, mis toodavad kloonitud retseptoreid, ja ka rakke, mis..
- kasutatakse erinevat tüüpi kudede puhul, näiteks homogeniseeritud kudedest võetud osaliselt puhastatud plasma osad -- ümber sõnastada, lause lõpus on midagi puudu
Palun esita oma parandused hiljemalt 14. oktoobriks. Jõudu tööle! Moisavald (arutelu) 10. november 2016, kell 21:45 (EEST)
Siin on nüüd loodetavasti viimased märkused. Suuremas osas väljenduse selguseks vajalikud ümbersõnastused.
- küllastus ja konkurentse seostumise eksperimentide – küllastus- ja konkurentse seostumise eksperimentide
- Konkurentse sidumise kõveraid luuakse pannes ühele teljele spetsiifilise seostumise (protsentuaalselt totaalsest seostumisest) ja teisele logaritmi konkurentse ligandi konsentratsioonist. – ümber sõnastada
- Konsentratsioonist – kontsentratsioonist
- Konsentratsiooni -- kontsentratsiooni
- Sellegipoolest, kui seda meetodit kasutada nanomolaarsete või väiksemate kontsentratsioonidega, siis tulemused ei pruugi olla nii täpsed. – Sellegipoolest ei pruugi tulemused olla nii täpsed, kui seda meetodit kasutada nanomolaarsete või väiksemate kontsentratsioonidega.
- Aeg-ajalt võib esineda tulemustes hälbeid ja see on tingitud sellest, et plaat ei ole tervenisti ühtlane. -- Aeg-ajalt võib esineda tulemustes hälbeid, mis on tingitud sellest, et plaat ei ole tervenisti ühtlane./ mis on tingitud plaadi ebaühtlusest.
- sellest, mis afiinsusega nad substraadile kinnituvad -- sellest, millise afiinsusega need substraadile kinnituvad
- Ligandi selektiivsus temale vastavale retseptorile annab -- Ligandi selektiivsus temale vastava retseptori suhtes annab
- Samas teadlasi see nii palju ei intrigeeri, võrreldes teiste seostumise omadustega. Sellegipoolest on mittespetsifiiline seostumine väga oluline ja informatiivne. – esimene lause on veidi kõnekeelne, korrigeerida ja ehk siduda järgneva lausega, nt Ehkki teiste seostumise omadustega võrreldes ei kuulu see teadlaste huviorbiiti, on mittespetsifiiline seostumine siiski väga oluline ja informatiivne.
- Üldiselt mõõdetakse mittespetsiifikat kasutades antagonisti, mis seostub samale retseptorile, kuhu ligand. -- Üldiselt mõõdetakse mittespetsiifikat antagonisti kasutades, mis seostub ligandiga samale retseptorile.
- Käesolevas artiklis käsitletud ligandi sidumiskatseid viiakse läbi kontrollitud keskkonnas in vitro ehk see ei anna infot, kuidas sama protsess toimub in vivo. – kantseliit, parem nt Ligandi sidumiskatseid teostatakse kontrollitud keskkonnas in vitro ehk see ei anna infot sellest, kuidas sama protsess toimub in vivo.
- Tulemuste põhjal saab kinnitada ligandi sobivust retseptorile, aga selle kohta, kuidas vastav retseptor kehas jagunenud on, me infot ei saa. – ümber sõnastada, „me“ vormi vältida; parem nt Tulemuste põhjal saab kinnitada ligandi sobivust retseptorile, ent pole antud infot vastava retseptori jagunemisest kehas.
Palun esita oma parandused hiljemalt 20. oktoobriks. Jõudu tööle! Moisavald (arutelu) 18. november 2016, kell 21:45 (EEST)