Kasutaja arutelu:Beritk/Polüskleroos
Artikli maht jääb veidi ettenähtule alla, tuleks täiendada. Viitamine on korrektne, on kasutatud peamiselt eestikeelseid allikaid. Tekst on üldiselt arusaadav ja sorav.
- Sulgudes võõrkeelsed nimetused artikli alguses ei pea olema paksus kirjas
- tekkida katkemine -> esineda katkemine
- mis tähendab "Originaal skaala 1:10"?
- kasuta teksti sees haiguse eestikeelset nimetust, kui aga kasutad võõrkeelset nimetust, siis kindlasti kaldkirja
- ca -> umbes
- lauseosade vahel sidendina ja "kni" tähenduses arvude vahel käib mõttekriips, mitte sidekriips
- kontrolli linkide moodustamist. Kui sõna on käändes, tuleb linkida [[laiuskraad]]il ja [[parasvööde|parasvöötme]]
- ei tohiks olla võõrkeelse tekstiga pilte
- enamusel -> enamikul
- murdarvus kasutatakse eraldajana koma
- kas need "õe korral, venna korral ..." tähendavad seda, et kui õde on haige, siis on teiste perekonnaliikmete haigestumisprotsent niisugune? Ei ole päris arusaadav.
- inglise vikile ei viidata, kasuta neid viiteid, mis seal artiklis on
- loe veel tekst läbi, paranda näpuvead, pane puuduvad komad
Päris tubli töö, veidi vaja täiendada ja kohendada. Adeliine 18. oktoober 2012, kell 15:12 (EEST)
Artikkel sai täiendust, see on hästi. Paar asja on veel parandada:
- mulje, nagu oleks tegemist
- 20–30-aastaseid
- 15-aastaseks
- diagnoosi paneku momendist ma ei usu, et see nii momentaanselt toimub, parem lihtsalt "diagnoosimisest"
- risk õele, vennale jne -> risk õel, vennal
- kahes Euroopa riigis (Saksamaal ja Prantsusmaal) SM populatsioonis
- näpuvigade leidmiseks saad kasutada spellerit. Adeliine 11. november 2012, kell 20:15 (EET)
Tere,
Mul ei ole kahjuks eestikeelset spellerit, aga lugesin teksti hästi rahulikult läbi ja üritasin näpukad ära parandads. -Berit
Noh, tubli. Võid nüüd artikli põhinimeruumi tõsta. Võta siis see liitmise mall algusest ära. Adeliine 21. november 2012, kell 21:17 (EET)