Fail:Evangile Jean Grandes Heures Anne de Bretagne.jpg

Algfail(3328 × 5119 pikslit, faili suurus: 11,49 MB, MIME tüüp: image/jpeg)

Lühikirjeldus

Kunstnik
Jean Bourdichon  (1457–1521)  wikidata:Q348333
 
Teised nimed
Jehan Bourdichon; Bourdichon
Kirjeldus Prantsusmaa maalikunstnik ja manuscript illuminator
Sünni- ja surmakuupäev 1457 Muuda Vikiandmetes 1521 Muuda Vikiandmetes
Sünni- ja surmakoht Tours Tours
Tööaeg 1457 Muuda Vikiandmetes–1521 Muuda Vikiandmetes
Normandmed
artist QS:P170,Q348333
Kirjeldus
Français : Page du manuscrit enluminé des Grandes Heures d'Anne de Bretagne Reine de France (1477-1514). Le folio présenté donne le prologue de l'Evangile selon Saint-Jean : "In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat om(nem hominem etc...)". Soit : Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu. Il était en Dieu au commencement. Il a tout fait et rien de ce qui s'est fait ne s'est fait sans Lui. En Lui était la vie et la vie était la Lumière des hommes et la Lumière luit dans les ténèbres et les ténèbres ne l'ont pas comprise. Il y eut un homme envoyé par Dieu, du nom de Jean. Il vint en témoin pour rendre témoignage à la Lumière afin que tous croient par lui. Il n'était pas la Lumière mais il vint rendre témoignage à la Lumière. Le Verbe était la vraie Lumière Qui éclaire (etc...).

English: Illuminated manuscript of the Grandes Heures of Anne of Brittany Queen of France (1477-1514).

The text is the Last Gospel in latin, by John the Evangelist: "In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum. Hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est. In ipso vita erat, et vita erat lux hominum: et lux in tenebris lucet, et tenebrae eam non comprehenderunt. Fuit homo missus a Deo, cui nomen erat Joannes. Hic venit in testimonium, ut testimonium perhiberet de lumine, ut omnes crederent per illum. Non erat ille lux, sed ut testimonium perhiberet de lumine. Erat lux vera quae illuminat om(nem hominem etc...)".

Bible (King James) translation: In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. In him was life; and the life was the light of men. And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. That was the true Light (etc...).
Kuupäev ca. 1503 ja 1508 vahel
date QS:P571,+1503-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1503-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1508-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
Tehnika illuminatsioon pärgamentpaberil
Mõõtmed kõrgus: 30 cm; laius: 19 cm
dimensions QS:P2048,30U174728
dimensions QS:P2049,19U174728
institution QS:P195,Q193563
Praegune asukoht
Français : Département des manuscrits
English: Department of manuscripts
Inventarinumber
Latin 9474, folio 17 recto
Omandilugu
Français : Enregistré dans les collections royales depuis 1684, saisi dans la bibliothèque de Versailles le 25 messidor an III (13 juillet 1795).
English: Recorded in the royal collections since 1684, in the National French Library since 1795.
Allikas/Fotograaf
Bibliothèque nationale de France

upload and manual stitching by Jebulon (2013-01-25 18:51:47)

Featured pilt

Wikimedia Commons

See on Wikimedia Commonsi eeskujulik pilt (Featured pictures) ja on arvatud üheks parimatest piltidest.

Kui sul on sarnaste omadustega pilt, mida on võimalik sobiva litsentsi all avaldada, laadi see kindlasti üles ning märgista ja esita see.

See on töödeldud pilt, mis tähendab, et selle pildi tuletamiseks on algupärast pilti digitaalselt muudetud. Muudatused: This is a manual stitching of 260 pictures (each 256px X 256px), highest resolution available. Restoration of the text, by cloning out of the transparency of the following page (see the original version), letter by letter. Black framing added. Crop and rotation. Cleaning up of some spots, correction of the white balance, the light and the contrast. With GIMP.

Litsents

Public domain

See teos kuulub avalikku omandisse päritoluriigis ja teistes riikides, kus autoriõigus kehtib 100 aastat pärast autori surma või vähem.


Pead samuti lisama Ühendriikide avaliku omandi malli näitamaks, miks see teos on Ameerika Ühendriikides avalikus omandis.

Pealdised

Lisa üherealine seletus sellest, mida fail esitab

Selles failis kujutatud üksused

kujutab

media type inglise

image/jpeg

Faili ajalugu

Klõpsa kuupäeva ja kellaaega, et näha sel ajahetkel kasutusel olnud failiversiooni.

Kuupäev/kellaaegPisipiltMõõtmedKasutajaKommentaar
viimane30. jaanuar 2013, kell 21:30Pisipilt versioonist seisuga 30. jaanuar 2013, kell 21:303328 × 5119 (11,49 MB)JebulonReverted to version as of 18:16, 30 January 2013
30. jaanuar 2013, kell 21:30Pisipilt versioonist seisuga 30. jaanuar 2013, kell 21:303328 × 5119 (11,49 MB)Jebulonprevious upload did not work
30. jaanuar 2013, kell 21:16Pisipilt versioonist seisuga 30. jaanuar 2013, kell 21:163328 × 5119 (11,49 MB)Jebulonrestoration, preparation
25. jaanuar 2013, kell 21:27Pisipilt versioonist seisuga 25. jaanuar 2013, kell 21:273328 × 5119 (10,69 MB)JebulonUser created page with UploadWizard

Seda faili ei kasuta ükski lehekülg.

Globaalne failikasutus