Ḳosṭanṭīnīye: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
4. rida:
Nimi on araabia tõlkelaen linna enda ajaloolisest nimest ''Konstantinoopol''. Nime lõpp on asendatud araabiapärase mõistega "koht", mitte kreeka elemendiga ''-polis'', mis tähendab linna. Pärast linna vallutamist kasutasid võimud nime kui kõige ametlikumat nimetust osmanitürgi keeles ja see jäi nii kuni impeeriumi lagunemiseni.
 
Mõnedel ajaperioodidel eelistasid [[Osmanid|Osmanite]] õukonnad võimukeskusele viitamisel ka muid nimesid, nagu:
*Bāb-i ʿĀlī (باب عالی, "[[Kõrk Värav]]");
*Der-i Devlet (در دولت "Riigi Ase");