Arutelu:Spinaalganglion: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
5. rida:
Spinaalganglionis on närvirakud (täpsemalt närvirakukehad), mis aktiveeruvad nende retseptiivala (inglisekeeles receptive field) stimuleerimisel kindlate temperatuuridega, puudutusega või siis valu põhjustavate keemiliste, termiliste või mehhaaniliste stiimulitega. Need närvirakud saadavad ühe jätke oma retseptiivalale (näiteks naha regioonile) ning teise jätke saadavad nad seljaaju dorsaalsarve või valgeaine trakti. Mis olemasolevas sõnastuses on ebaselget - proovin seda parandada. --[[Kasutaja:AllanPH|AllanPH]] ([[Kasutaja arutelu:AllanPH|arutelu]]) 7. oktoober 2017, kell 00:16 (EEST)
:Mida vahendatakse? Valu, temperatuur ja puutetundlikkus on kolmesse eri kategooriasse kuuluvad asjad. [[Valu]] on aisting, temperatuur on füüsikaline nähtus, puutetundlikkus on füsioloogiline omadus. [[Kasutaja:Andres|Andres]] ([[Kasutaja arutelu:Andres|arutelu]]) 7. oktoober 2017, kell 10:32 (EEST)
:Ükski asi neist ei ole minu meelest niisugune, mida saaks närvidega vahendada. [[Kasutaja:Andres|Andres]] ([[Kasutaja arutelu:Andres|arutelu]]) 7. oktoober 2017, kell 10:51 (EEST)
 
''seljajuure ganglion''
:Ei usu, et niisugune termin on olemas.
Võtsin selle termini Dr. Agne Velthuti doktoritöö eestikeelsest sünopsisest (http://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10062/2647/Velthut_Agne.pdf). Selgmine juur on eestikeelses kirjanduses olemas, näiteks Tallinna Ülikooli õppematarjalides (http://www.tlu.ee/~allar181/Vaida%20p%F5hikool/9.%20klass/narvisusteem.pdf) ja mujal ning sellel paiknev ganglion oleks selle närvikogumi nimega kenasti kooskõlas. Ma ise siiski lisaks selle termini, mis hoiaks meid inglisekeelse mõisteruumiga kooskõlas. Mul kahjuks ei ole Meditsiinisõnastikku käepärast, aga kui keegi saaks sealt vaadata ja täpsustada, oleksin väga tänulik! --[[Kasutaja:AllanPH|AllanPH]] ([[Kasutaja arutelu:AllanPH|arutelu]]) 7. oktoober 2017, kell 00:16 (EEST)
:: "Selgmine" ehk "dorsaalne" ja "selja" on hoopis erinevad asjad. On küll "selgmine juur", aga sõna "seljajuur" ei ole olemas. Minu meelest näitab sellise sõna esinemine doktoritöö eestikeelses kokkuvõttes ainult seda, et autor ei tunne eestikeelset terminoloogiat ega vaevu seda tundma õppima. "Selgmise juure ganglion" oleks loogiline, aga seda ei kasutata.
 
:: "Meditsiinisõnastikus" on põhitermin "seljaajuganglion", sünonüüm "spinaalganglion". [[Kasutaja:Andres|Andres]] ([[Kasutaja arutelu:Andres|arutelu]]) 7. oktoober 2017, kell 10:51 (EEST)
 
 
Naase leheküljele "Spinaalganglion".