Taani keel: erinevus redaktsioonide vahel
Eemaldatud sisu Lisatud sisu
viitetõrke eemaldamine |
P Koondasin skripti abil viited |
||
30. rida:
== Tänapäevane mitmekesisus ==
Üksikud erandid välja arvata, on [[Kopenhaagen]]i keelelise domineerimise täielikkuse tõttu 1960–1980ndatel aastatel taani keele praegust kõnelejaskonda hinnatud ehk üheks homogeniseerunumaks omasuuruste seas maailmas.<ref name="Siiner2012" /> Kui ka enne 1960. aastat peeti ka pealinna kõnelemisviisi prestiižseimaks, siis varasem vahetegemine nõnda pealinna "hea" ja "kombeka" vs murrete "halva" ja "lohaka" kõnelemisviisi vahel ei avaldanud keelelisele mitmekesisusele suurt mõju. 1960ndatest aastatest hakati aga juba televiisori vahendusel rääkima "kohasest" ja "kohatust" kõnelemisest, mis tasalülitas keelelise mitmekesisuse peaaegu täielikult ning murdetunnusteks jäi peamiselt [[prosoodia]].<ref
Tänapäeva noorte seas õpitakse riigitaani keel selgeks enamasti koolis ja Kopenhaageni keel enamasti avaliku meedia vahendusel<ref
== Kiri ==
111. rida:
== Taani keelepoliitika ==
{{Vaata|Taani keelepoliitika}}
Taani tänapäevane keelepoliitika on tuntud kui ametlikult märkimisväärselt [[Liberalism|liberaalne]] ja [[Laissez-faire|''laissez-faire'']]. Taani keelt ennast ei peeta riigisiseselt ohustatud keeleks ning seetõttu ei ole peetud vajalikuks taani keele staatust eraldi seadusega kaitsta. Taani keelel on olnud Taani kuningriigis [[koloniaalkeel]]e staatus, mille kõrval on ametlik staatus antud [[fääri keel]]ele 1948. aastal ning [[Gröönimaa]]l [[grööni keel]]ele 1979. aastal. Alates aastast 2009 on grööni keele läänegrööni murre Gröönimaa ainus ametlik keel. Eraldi on kaitstud ka ajalooliste saksa vähemuste õigused Taanis.<ref name="Siiner2012"
Spetsiaalselt keelekasutust reguleeriva seadustiku puudumise kõrval on keeleküsimus tõstetud esile [[Taani#Haridus|haridus]]e ja [[Taani#Rahvuslik koosseis|integratsioon]]i valdkonnas, kus ametlikust sõnastusest hoolimata on keelekasutus tugevalt reglementeeritud. Reglementeeritud alade kõrval on liberaalne keelepoliitika üleüldiselt soosinud keeleprobleemidele lahenduse leidmist kohalikus kontekstis.<ref name="Siiner2012" />
== Viited==
{{Vikipeedia/keel|da|keel=Taanikeelne}}▼
{{viited|allikad=
<ref name="tv2">[http://nyhederne-dyn.tv2.dk/article/23165644/ Grønland går over til selvstyre]. ''TV 2 Nyhederne'', 21. juuni 2009. {{väiksem|Kasutatud 1.03.2010 {{väiksem|(taani)}}}}</ref>
<ref name="Siiner2012">Siiner, Maarja (2012). [http://dspace.utlib.ee/dspace/bitstream/handle/10062/28036/siiner_maarja.pdf Towards a more flexible language policy: a comparative analysis of language policy design in Denmark and Estonia.] Tartu ülikool, Tartu: Tartu University Press</ref>
<ref name="ZpTRU">Kristiansen, Tore. 1990. Udtalenormering i skolen. Skitse af en ideologisk bastion. Copenhagen: Gyldendal</ref>
<ref name="BXifb">Kristiansen, Tore. 2001. “Two Standards: One for the Media and One for the School”. In Kristiansen, Tore (ed.). 2001: 9–24</ref>
<ref name="UNA3j">Kristiansen, Tore. 2009. The macro-level social meanings of late-modern Danish accents. Acta Linguistica Hafniensia 41: 167–192.</ref>
<ref name="WKkez">Kristiansen, T , Clausen, TB & Havgaard, M 2002, ' Sprogholdninger hos unge i Nakskov ' Danske Talesprog , no. 3, pp. 17–70</ref>
<ref name="4qQlt">Tore Kristiansen (2003a): Language attitudes and language politics in Denmark. International Journal of the Sociology of Language 159 (Special Issue: The Sociolinguistics of Danish): 57–71.</ref>
<ref name="gXjTZ">Tore Kristiansen (2003b): The youth and the gatekeepers: reproduction and change in language norm and variation. Jannis K. Androutsopoulos and Alexandra Georgakopoulou (eds) Discourse Constructions of Youth Identities. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins: 279–302.</ref>
<ref name="O8eCg">Quist, Pia 2008 Sociolinguistic approaches to multiethnolect: Language variety and stylistic practice. International Journal of Bilingualism 12: 43–61</ref>
}}
▲{{Vikipeedia/keel|da|keel=Taanikeelne}}
{{EuroopaLiiduAmetlikudKeeled}}
|