Vahva sõduri Švejki juhtumised maailmasõja päevil: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
PResümee puudub
Dewdrop12 (arutelu | kaastöö)
Švejki eestindajate hulka lisatud ka Lembit Remmelgas jne.
3. rida:
| nimi = Vahva sõduri Švejki seiklused ilmasõja kestel
| orig_tiitel = Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
| tõlge = [[Bernhard Linde]] (1928)<br/>[[Lembit Remmelgas]] (1960)
| autor = [[Jaroslav Hašek]]
| riik = {{PisiLipp|Tšehhoslovakkia}}
9. rida:
| žanr = [[satiir]]iline [[romaan]]
| kirjastaja = [[A. Synek]]
| ee_kirjastaja = [[Loodus (kirjastus)|Loodus]] (1928)<br/>[[Eesti Riiklik Kirjastus]] (1960)
| avald_kuup = 1923
| ee_avald_kuup = 1928, 1960
| lehekülgi = 865
}}
20. rida:
 
[[1928]]. aastal ilmunud [[Bernhard Linde]] esmatõlge kandis pealkirja "Vahva sõduri Švejki seiklused ilmasõja kestel".
 
Tänapäeval tuntum on aga [[1960]]. aastal ilmunud [[Lembit Remmelgas]]e tehtud tõlge, millest on hiljem ilmunud ka mitmeid kordustrükke ([[1975]], [[1995]]).
[[Pilt:Bona Soldato SVEJK en Humenne.JPG|thumb|200px|Švejki kuju Slovakkias]]
== Lühikokkuvõte==