Kirjeldustõlge: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
3. rida:
Eesti ainus tegev kirjeldustõlk oli 2011. aasta jaanuaris [[Mart Aas]], kes on ka aastaid lugenud sisse audioraamatuid pimedatele.<ref name="pimedateni">Mirjam Matiisen [http://www.vedur.ee/puutepunkt/?op=body&id=7&cid=711 "Kirjeldustõlge toob kultuuri pimedateni"] Puutepunkt, jaanuar 2011</ref>
 
2011. aastaks olid kirjeldustõlke saanud kolm Eesti mängufilmi: "[[Ruudi]]", "[[Kinnunen]]" ja "[[Sügisball (film)|Sügisball]]". Kirjeldustõlkega etendusi oli toimunud [[Teater Ugala|Ugala]]s ja [[VAT teater|VAT teatris]].<ref name="pimedateni" /> 2012. aastal loodi [[Tartu ülikooliÜlikooli kliinikumiKliinikumi lastefondLastefond]]i abiga kirjeldustõlge ka multifilmile "[[Lotte ja kuukivi saladus]]".<ref>[http://uudised.err.ee/index.php?06253817 "Lotte animafilmist valmis kirjeldustõlge vaegnägijatest lastele"] ERR, 28.05.2012</ref>
 
==Viited==