James Krüss: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Epp (arutelu | kaastöö)
Resümee puudub
Resümee puudub
4. rida:
 
==Eesti keeles ilmunud teosed==
*"Timm Thaler, ehk, Müüdud naer" (tõlkinud [[Linda Ariva]]; illustreerinud [[Marju Mutsu]], [[Eesti Raamat|ER]], [[Tallinn]] [[1970]]; 2. trükk: kujundanud [[Tarmo Puudist]], [[Tänapäev]], Tallinn [[2001]])
*"Minu vaarisa ja mina, ehk, Suur ja väike Boy" (tõlkinud Linda Ariva; luuletused tõlkinud [[Harald Rajamets]]; illustreerinud E. Binder, ER [[1979]])
*"Timm Thaleri nukuteater, ehk, Müüdud inimarmastus" (tõlkinud [[Eve Sooneste]], illustreerinud [[Sybille Hein]]. Tänapäev [[2004]])
*"Majakas Vähimadalal" (tõlkinud Eve Sooneste; järelsõna: [[Renate Raecke]]; [[Jutta Bauer]]i pildid, Tänapäev [[2005]])
 
== Looming eesti teatrilaval ==
* "Timm Thaler ehk Müüdud naer". Seiklus 2 osas. Dramatiseeris [[Peeter Tammearu]], lavastas [[Andres Noormets]], esietendus [[Ugala]]s 25. oktoobril [[1996]].
 
== Välislingid ==
* [[Pille-Riin Purje]], [http://www.epl.ee/artikkel/12036 "Valge lind kuraditreppide kohal" (Ugala lavastusest "Timm Thaler")] – Eesti Päevaleht 28. 10. 1996, lk 7
* [[Rolf Liiv]], [http://www.epl.ee/artikkel/261711 "James Krüss tassi musta kohvi kõrvale" (raamatu "Timm Thaleri nukuteater" arvustus)] – Eesti Päevaleht/Arkaadia 2. 4. 2004, lk 13
* [[Jukko Nooni]], [http://www.epl.ee/artikkel/292352 "James Krüssilt veel üks meistritöö muhedate lugude jutustamises" ("Majakas Vähimadalal")] – Eesti Päevaleht/Arkaadia 20. 5. 2005, lk 14
 
{{JÄRJESTA:Krüss, James}}