Kasutaja arutelu:RobertRSMN/Nidarose toomkirik: erinevus redaktsioonide vahel

Eemaldatud sisu Lisatud sisu
Resümee puudub
Resümee puudub
1. rida:
Minu meelest peaks käänama "Nidarosi". [[Kasutaja:Andres|Andres]] 27. märts 2009, kell 13:28 (UTC)
:Võimalik. Internet annab mõlemat varianti.--[[Kasutaja:WooteleF|WooteleF]] 27. märts 2009, kell 13:34 (UTC)
::Paberkandjal allikaid mul käepärast pole võtta (Peale Kangilaski raamatu, kus seda sõna ei käänata). Norra saatkonna lehel on kasutatud Nidaros-Nidarose.--[[Kasutaja:WooteleF|WooteleF]] 28. märts 2009, kell 20:10 (UTC)
----
Mis oleks eestikeelne vaste ''chapter house''le?--[[Kasutaja:WooteleF|WooteleF]] 28. märts 2009, kell 17:03 (UTC)
Naase kasutaja "RobertRSMN/Nidarose toomkirik" leheküljele.