Tormi, Su tekst on hästi kirjutatud! Püüdsin Sinu teksti üle viia Vikipeedia formaati. Vaata minu parandused üle, siis saad natuke rohkem teada, kuidas Vikipeedias asjad käivad. Ma olen võhik ega saa asja sisust kuigi palju aru, seepärast võisin mõne asja ka valesti kujundada, nii et paranda see siis ära.

Allkirja võtsin ära, sest seda kasutatakse ainult arutelulehekülgedel. Kes mida ja millal artiklisse on kirjutanud, seda on näha, kui vajutada nupule "Artikli ajalugu". Viited ingliskeelsele Vikipeediale võtsin ära, sest eesti Vikipeediasse tuleb kirjutada vastavad artiklid. Äkki viitsid Sina need kirjutada?

Kuidas "Xaraya" hääldatakse?

Ma ei tea, mida hakata peale sõnaga "robustne". Arvan, et selle tähendust tuleks vist selgitada artiklis robustsus. Andres 07:17, 28 May 2004 (UTC)


Arvan, et õige, aga igatahes stiililiselt kindlasti parem on kirjutada "programmeerimiskeeles PHP", mitte "PHP programmeerimiskeeles". Siin ei ole tegemist omadussõnalise täiendiga, vaid lisandiga. Ja kui keele nimi üldse ette kirjutada, siis tuleb vahele sidekriips. Andres 18:26, 23 mai 2005 (UTC)

Võimalik et reeglite järgi on nii, kuid see kõlab kuidagi imelikult ja seda lugedes pidin küll kolm korda uuesti üle kordama et saada aru mida öelda tahetakse, lause voolavus katkes. ... ja teisalt kas sedasi on "eesti" "eesti keeles" ka omadussõna? Minu aru saamist mööda ei; ja PHP on ju samasugune keel, põhimõtteliselt siis, nagu eesti keel. --TarmoK 18:48, 23 mai 2005 (UTC)
Jah, "eesti" on omadussõna.
Võib-olla konkreetne koht ei olnud hästi loetav. On aga võimalik öelda ka "PHP-s". Andres 19:35, 23 mai 2005 (UTC)
Arvan et selles lauses on see "programmeerimiskeeles"-sõna vajalik, selgitamaks mis see PHP tähendab neile kes ei tea seda. See on kui täiendus, et mõttes võiks lugeda "PHP (programmeerimiskeele)s". Ja mida rohkem ma seda loen seda rohkem mulle tundub et PHP-d võib kasutada just "omadussõnalise täiendina", samamoodi ju peaks tulema PHP kood, PHP süntaks, PHP muutujad jne. Või peaksid need ka siis olema kood PHP, süntaks PHP, muutujad PHP? ... lihtsalt imestamas siin eesti keele reeglite üle --TarmoK 20:29, 23 mai 2005 (UTC)
"PHP kood", "PHP süntaks", "PHP muutujad" võib vabalt kirjutada, kui "PHP" tähendab sama mis "programmeerimiskeele PHP" või "PHP-keele". Aga esimeses lauses tuleb kirjutada "programmeerimiskeeles PHP" või "PHP-keeles". "PHP" ei saa, jah, kirjutada, sest lugeja ei pruugi aru saada, millest jutt. Andres 21:19, 23 mai 2005 (UTC)
Minu meelest on esimene variant täiesti sujuv. Andres 21:20, 23 mai 2005 (UTC)
Vahetagem siis tagasi kui nii õigem on, kuid minule küll kohale ei jõua "programmeerimiskeele PHP" sõnaühendi loogika, võib-olla üks päev ehk muutub mõistetavaks et mis vahe on "programmeerimiskeele PHP" ja "PHP-keele" vahel, et miks ei ole esimene neist pikemalt välja kirjutatud teine ("PHP-(programmeerimis)keele")
On siis "programmeerimiskeele Java" ja "programmeerimiskeele Pascali" ka õiged vormid kirjutada? Lihtsat uudishimu, et teaks tulevikus vältida --TarmoK 10:23, 24 mai 2005 (UTC)
Õige on minu meelest "programmeerimiskeele Java" ja "programmeerimiskeele Pascal". See on nagu "hotelli Tallinn".
Tarmo, omadussõnalist täiendit kasutatakse omastavas tähenduses. PHP keel oleks PHP-le kuuluv, PHP poolt pruugitav või PHP-le omane keel. Programmeerimiskeel PHP on keel, mis kannab nime PHP. PHP-keel, minu meelest, on samuti keel, mida nimetatakse PHP-ks. --Ker 11:13, 24 mai 2005 (UTC)
Vabandust, PHP on siin nimisõnaline täiend omastavas käändes, mitte omadussõnaline täiend, nagu eelnev lõik ütlema kipub. Ja 'PHP-keel' ei ole seesama, mis 'PHP keel'.--Ker 11:06, 25 mai 2005 (UTC)
Ok, nende viimaste näidete kohal hakkab natuke koitma (tänud keelõppe tunni eest), kuid tagasi selle lause juurde artiklis: ...mis on kirjutatud PHP programmeerimiskeeles.
Nii nagu Ker-gi ütleb PHP on keel, ja "PHP süntaks" tähendab ju sama kui "PHP-keele süntaks" või "PHP programmeerimiskeele süntaks" ("PHP programmeerimiskeele" on siin see omadussõnaline täiend), sarnaselt "esperanto sõna"/"esperanto keele sõna"/"esperanto tehiskeele sõna"-le(?) PHP on esimesel juhul lühem vorm "PHP (programmeerimis)keel" -est (iga järgnev variant on siis täpsustavam, et mis see PHP on) ja sama loogikat näen ma ka selles lauses.
Minu meelest "PHP" ei ole omadussõnaline, vaid nimisõnaline täiend. Andres 14:36, 24 mai 2005 (UTC)
Ma ei oska nüüd kohe täpselt panna neid keeleõppe tähendusi aga, praegusel puhul võib seda lauset lugeda ju nii, et ...mis on kirjutatud programmeerimiskeeles ja siis küsida et millises keeles, mille "vastus" on: ...mis on kirjutatud PHP programmeerimiskeeles.
Ei ole siin sõdimas oma variandi poolt, lihtsalt püüan mõista kuidas selles lauses see konstruktsioon on mõeldud. Mul pole vahet kuidas see seal artiklis on, olen aru saanud mida öelda on tahetud, arvan vaid,võimalik et eksklikult, et on teisigi kellele praegune konstruktsioon on lihtsam mõista --TarmoK 12:07, 24 mai 2005 (UTC)


milleks see tarkvara mõeldud on muuda

Kui keegi viitsiks ka öelda, milleks see tarkvara mõeldud on ja mida temaga teha saab...- Ahsoous 13:01, 24 mai 2005 (UTC)

:o) hea tähelepanek. kiire uurimise tulemus: "web application framework and content management solution" siis maakeeli vabas tõlkes keskkond veebi lahenduste loomiseks ja seal on ka olemas veebisaitide sisuhalduse lahendus. Teha peaks saama siis veebisaitide sisu haldamist ja luua muid "programme" veebis kasutamiseks. Loodan et asjatundjad parandavad/täpsustavad --TarmoK 13:51, 24 mai 2005 (UTC)
Naase leheküljele "Xaraya".