Arutelu:Ultimate

Viimase kommentaari postitas Ehitaja 9 aasta eest.

Ehk võiks artikli nimeks jätta ka lihtsalt "Ultimate"? Ivo (arutelu) 10. jaanuar 2013, kell 22:11 (EET)Vasta

Kui Eestis frisbina tuntakse, siis peakski ju see pealkirjaks olema. --Epp 12. jaanuar 2013, kell 06:35 (EET)

Õige nimi on "Ultimate" ja mitte "Frisbi" Ivo (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 00:17 (EET)Vasta
Hääldatakse ka ultimate või? --Epp 15. jaanuar 2013, kell 00:25 (EET)

Puudub artikkel Ultimate. Taivo 14. jaanuar 2013, kell 22:47 (EET)Vasta

Tõstsin artikli selle nime alla ringi. Ivo (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 00:17 (EET)Vasta
Teisaldaks ikkagi tagasi, kuna ultimate'i nimelisi asju on ikka päris mitmeid ja see peaks jääma täpsustuslehe kohaks -- Ahsoous (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:29 (EET)Vasta

Ameerika jalgpallis ei söödeta ketast kuhugi. --Epp 15. jaanuar 2013, kell 00:25 (EET)

Silmas oli peetud sarnasust taldriku ja palli viimisel vastase värava-alasse. Sisulisi vigu artiklis ei ole. Ivo (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:03 (EET)Vasta

Ma ei viitsi uurida, kas kogu tekst on kopipasteet, aga üle poole on kindlasti Seega tuleks lehekülg automaatselt kustutada. -- Ahsoous (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 00:39 (EET)Vasta

Kopipasteet kust? Ei ole eriti korrektne ilma allikat näitamata kustutamismärkust peale panna. Ja kui on osa, siis tuleb ainult see osa kustutada, mitte terve artikkel.--Morel (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 00:46 (EET)Vasta
tead, kui isegi kirjavead(!) kopeeritakse on asi väga kahtlane -- Ahsoous (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 00:58 (EET)Vasta
olgu-olgu, aga KUST?--Morel (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:01 (EET)Vasta
Lisaks on artikli koostanud keegi Tallinna fresbeeklubist ja kui neil on tõesti kuskil oma materjalides sama infot, siis neil ei ole nähtavasti mitte midagi selle siin üleval oleku vastu. Ivo (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:03 (EET)Vasta
Ma püüdsin valitud lauseid guugeldada, aga ei saanud tulemusi peale selle artikli. Nii et kui on kopipasteedi süüdistus, siis paluks tõestust.--Morel (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:11 (EET)Vasta
Loe siis näiteks kasvõi http://frisbee.ee/fr1/index.php?option=com_content&view=article&id=65&Itemid=80&lang=et
OK, siin on tõesti kattuvusi, peaks ümber kirjutama või need osad välja jätma. Tänan viite eest.--Morel (arutelu) 15. jaanuar 2013, kell 01:19 (EET)Vasta

Sain keelenõust sellise vastuse:

ÕS 2006 näitab, et /frisbee/ on inglise keele sõna, mille eesti vasted on „taldrikulennutamine” ja „lendav taldrik”. Vt http://www.eki.ee/dict/qs/index.cgi?Q=frisbee&F=M.
Teie küsitud ala võiks olla nt „võistkondlik taldrikulennutamine”, inglise tsitaatlaenu järele ei ole vajadust.

--Epp 20. jaanuar 2013, kell 20:30 (EET)


Enamik inimesi peab "frisbi" all silmas siiski plastmassist laperdist, mida rannas vedelemise vahepeal lennutada, mitte võistkonnasporti. Frisbi siia suunamine ei ole mõistlik, eriti kuna "lendav taldrik" tähendab pigem siiski UFOt ja on frisbile on see nimi eesti keeles üle kandunud. --Ehitaja (arutelu) 5. juuli 2014, kell 23:52 (EEST)Vasta

Naase leheküljele "Ultimate".