Arutelu:Tryškiai

Viimase kommentaari postitas Sacerdos79 6 aasta eest.

Selle "pühamu" kohta on leedu vikis ette nähtud artikkel lt:Tryškių šv. Florijono koplytstulpis. lt:Koplytstulpis on niisugune asi. "Pühamu" jääb arusaamatuks, sest see tundub kirikuna, aga ma ei tea, kuidas seda tõlkida. Andres (arutelu) 18. jaanuar 2015, kell 11:14 (EET)Vasta

Kas küla nimi oli algselt Tryskiai või on see trükiviga? Andres (arutelu) 18. jaanuar 2015, kell 11:16 (EET)Vasta

| elanikke 1555 (2001) Andres (arutelu) 18. jaanuar 2015, kell 12:37 (EET)Vasta

Teistes wikides on Stogastulpys tõlgitud taoliste sõnadega, mida tõlgitakse eesti keelde kui pühamut. Sisuliselt ta seda ka on, kuigi mitte meie traditsioonilises mõttes. Sarnaneb budistlike stuupadega, mida on pühamuks nimetatud, samuti taoismi omadega, ka olen näinud kasutatavat pühamut Lourdes'i grottide kohta. Peaks olema piisavalt lai sõna küll, et sobida. Alternatiivsed oleks palvepaik või omaloominguline palvesammas. Tryskiai on trükiviga. - Melilac (arutelu) 18. jaanuar 2015, kell 15:22 (EET)Vasta
Linnamuuseumi avatut Tallinna ajaloo loengute sarjas kinnitati, et õige tõlkevaste on tulpkabel. Üks selline oli ka Vene turul, ilmselt ainus taoline siinmail väljaspool Setumaad. - Melilac (arutelu) 30. september 2017, kell 16:32 (EEST)Vasta

Minu meelest peaks pühaku nimi olema Florianus. Andres (arutelu) 30. september 2017, kell 17:04 (EEST)Vasta

Seda peaks ilmselt Toomaselt küsima. Neil ei pruugi pärisnimi ja pühakunimi alati kokku langeda. - Melilac (arutelu) 1. oktoober 2017, kell 20:01 (EEST)Vasta
Õigeusu ja katoliku kirikus võidakse kasutada erinevaid nimekujusid (ja ka eri õigeusu kirikutes erinevaid), siis ei saagi sellest lähtuda. Minu meelest tuleks lähtuda ilmalikest kriteeriumidest. Andres (arutelu) 1. oktoober 2017, kell 20:42 (EEST)Vasta
Ega ma ka 100% kindel ei ole, aga mulle endale tundub ka, et meil peaks kasutama nimekuju "Florianus". -- Toomas (arutelu) 2. oktoober 2017, kell 08:37 (EEST)Vasta
Naase leheküljele "Tryškiai".