Arutelu:Tāj Mahal

Viimase kommentaari postitas Morel 12 aasta eest teemas Vaata ka:.

Kas Taj Mahal poleks õigem, Eestis kasutatakse ju viimasel ajal peaaegu eranditult rahvusvahelisi nimekujusid. Kui õigeks osutub siiski Tadž ei leia ma mingit põhjendust sellele miks peaks Kolumbia asemel kirjutama Colombia. Siim 14:42, 16 Aug 2004 (UTC)

Võimalik, et "Taj Mahal" oleks õigem. Ma ei oska selle üle otsustada.
Tendents on kasutada mitte niivõrd rahvusvahelisi kui kohalikke nimekujusid. Kui tegemist on võõrtähestikuga, siis tuleb kokku leppida transkriptsioonis. Kui on raske otsustada, millisest keelest tuleks lähtuda, siis on tendents kasutada eestipärast nimekuju. Kohanimede puhul on see töö juba ära tehtud, aga isikunimede ja ka Tadž Mahali / Taj Mahali puhul peame ise vaeva nägema. Siiski: võiks ehk eeskujuks võtta ENE/EE, mis mul puudub. Andres 15:50, 16 Aug 2004 (UTC)
ENE/EE: Tadž Mahąl,  T a j   M a h a l     J 17:02, 16 Aug 2004 (UTC)
Mis täht see ą on? Andres 17:11, 16 Aug 2004 (UTC)
Oih, see oli siiski ka vale täht. Õige oleks Tadž Mahạl ehk Tadž Mahạl - LATIN SMALL LETTER A WITH DOT BELOW. J 17:38, 16 Aug 2004 (UTC)

Vaata ka: muuda

See punkt tähe all märgib entsüklopeedias rõhku. See ei iseloomusta kirjapilti, vaid ütleb lihtsalt, et rõhk on teisel silbil. Niisiis on ENE/EE-s põhivorm Tadž Mahal" ja rööpvorm Taj Mahal. Viimane on ingliskeelne nimi. Teeme siis samamoodi, kuni ei selgu, et õige oleks teistmoodi. Andres 17:51, 16 Aug 2004 (UTC)

Mulle tundub nüüd, et "Taj Mahal" oleks õige. Andres 17. detsember 2011, kell 18:15 (EET)Vasta

Mulle tundub, et Tāj Mahal on õige. --Metsavend 17. detsember 2011, kell 23:38 (EET)

Jah, Tāj Mahal vist küll. Ja Tadžilt (ja siis ka Tajilt) suunamine.--Morel 17. detsember 2011, kell 23:43 (EET)Vasta

Naase leheküljele "Tāj Mahal".